Сфинкс
Шрифт:
— Скажем, через цюрихский Кредитный банк, — напряженно улыбнулась Эрика.
— Откуда ты знаешь? — удивился Ивон.
— А откуда, по-твоему, я узнала, что надо зайти в магазин «Курио»?
— Ну, и откуда?
— Не скажу. По крайней мере не сейчас.
— Эрика, это не игрушки.
— Я в курсе, — запальчиво ответила она. Ивон пугал ее все больше и больше. — Потому и не скажу, что не игрушки.
— И все же я настаиваю на том, чтобы ты пришла ко мне в отель, как только это станет возможным. Я не хочу, чтобы изваяние снова исчезло. Скажи им, что деньги
Стоя неподалеку от аэровокзала. Халифа наблюдал за тем, как распахнулась дверь маленького самолета. Увидев Эрику, он поспешил к машине и, прежде чем сесть за руль, проверил свое оружие. Уверенный в том, что сегодня наконец придется отработать свое двухсотдолларовое (в день) жалованье, он запустил мотор и помчался к Луксору.
По пути в город Эрика размышляла, не заехать ли ей в отель. Нужно было переодеться и взять кое-что для фотоаппарата. Однако, беспокоясь, что Лахиб Зайед закроет магазин до ее прибытия, она решила направиться прямо к нему.
Лахиб вынырнул из-за прилавка с распростертыми объятиями.
— Я так счастлив увидеть вас снова, мисс Бэрон. Вы даже представить себе не можете, как я счастлив! Не прикажете ли чаю?
— Благодарю вас, нет. Я примчалась сюда, как только получила от вас весточку.
— Ах, да. — Лахиб возбужденно всплеснул руками. — Статуя. Вам очень повезло. Вы увидите подлинное сокровище.
— Изваяние находится здесь? — спросила Эрика.
— О нет, дорогая мисс. Мы вам показываем его без санкции Департамента по делам исторических ценностей. А значит, надо соблюдать осторожность. Статуя слишком громоздка и бесценна, чтобы держать ее здесь, в Луксоре. Она на Западном берегу, но мы доставим ее в любое место, куда пожелают ваши клиенты.
— Как мне туда добраться, чтобы посмотреть на нее?
— Очень просто. Но прежде всего вы должны понять, что мы не хотели бы демонстрировать такое сокровище слишком большому числу людей. Вы будете одна. Если к вам кто-либо подойдет или мы заметим слежку, наш уговор немедленно потеряет силу и вы никогда не увидите статую. Понятно?
— Вполне, — отозвалась Эрика.
— Чудесно. Все, что вам надо сделать, — это пересечь Нил, взять такси до деревни Курна, которая расположена…
— Я знаю, где она расположена.
— В деревне есть маленькая мечеть.
— Я знаю, — вновь перебила его Эрики.
— Невероятно! Тогда вообще нет никаких проблем. Вам надо добраться до мечети, когда стемнеет. Один из наших людей, такой же торговец, как я,встретит вас и покажет статую. Как видите, все очень просто. И еще. Когда переправитесь на Западный берег, садитесь в такси, которое будет ожидать вас ниже поселка лодочников. Предложите шоферу двойной тариф. В противном случае вам будет непросто выбраться из Курны.
— Спасибо вам за все, — сказала Эрика, тронутая заботой Лахиба.
Прячущаяся в тени высоких скал Курна почти полностью погрузилась в густые сумерки, когда Эрика начала подниматься на ведущий к ней довольно крутой холм. Такси, нанятое на целый вечер, осталось ждать внизу.
Погруженная в темноту мечеть мерцала таинственным серебром. Эрика открыла дверь и заглянула во внутренний двор, освещенный слабым светом звезд. Тихо ступая, она перешагнула через порог и прикрыла за собой дверь. В мечети не было слышно ни звука. Эрика вошла под своды портика и уселась возле белеющей стены. Через темную арку ей был виден весь двор. Она вынула из сумки сигарету, закурила, чтобы унять охватившую ее нервную дрожь, и посмотрела на часы. Пятнадцать минут девятого.
— Мисс Бэрон, — внезапно произнесла неизвестно откуда появившаяся перед ней фигура, закутанная в черный бурнус. — Простите нас за задержку. Следуйте, пожалуйста, за мной. — В темноте блеснули непомерно большие зубы.
Не говоря больше ни слова, мужчина повел Эрику вверх по холму. Они шли по одной из многочисленных тропинок, минуя по пути несколько входных отверстий, ведущих в глубину горы, в древние гробницы египетской знати. Наконец мужчина остановился подле одного из таких отверстий. Войдя в него и спустившись на несколько метров вниз, они уперлись в массивную металлическую решетку, на которой висела табличка с надписью «37».
— Прошу прощения, но вам придется подождать здесь, — сказал мужчина и, не дожидаясь ответа, быстро исчез в направлении Курны.
Подойдя к наклонно уходившему в глубь горы коридору, Эрика взялась за железную решетку и попробовала потянуть ее на себя. Табличка с цифрами в ответ слабо заколыхалась, но запертая решетка не поддалась. Эрика смогла разглядеть лишь незначительную часть настенной живописи у самого входа. Вдруг она услышала чьи-то медленно приближающиеся шаги, и мужской голос произнес:
— Добрый вечер, мисс Бэрон.
Мужчина, стоявший перед ней, был, как и предыдущий, в черном бурнусе, голова скрывалась в складках просторного капюшона.
— Меня зовут Мухаммад Абдулал. Идите за мной.
Они вышли на поверхность и начали взбираться по холму, пока не достигли гигантского валуна, оказавшегося входом в какую-то гробницу. Здесь тоже была тяжелая железная решетка, но уже без таблички с номером. Пока Мухаммад возился с большой связкой ключей, Эрика стояла рядом, замирая от страха. Ей и в голову не пришло бы, что статуя может быть спрятана в таком заброшенном месте. Железная решетка заскрипела и приоткрылась.
— Прошу вас, — сказал Мухаммад, жестом предложил Эрике войти и, обойдя ее, двинулся по узкому коридору вниз.
Войдя в специальное помещение перед усыпальным покоем, Мухаммад поднес спичку к керосиновой лампе, и Эрика смогла разглядеть на стенах какие-то рисунки. Вдруг она остановилась как вкопанная. Статуя Сети I! Она была здесь! Эрика благоговейно приблизилась к изваянию. Его алебастровые глаза со зрачками из зеленого полевого шпата действовали гипнотически, и ей пришлось сделать над собой усилие, чтобы взглянуть ниже — на иероглифы. Надпись гласила то же самое, что и на хьюстонском изваянии: «Вечная жизнь обеспечена Сети I, тому, кто правил после Тутанхамона».