Схаас
Шрифт:
Джок чуть было не сказал: «Вот видишь, не зря я вас торопил», — однако мысли были заняты другим. Полной уверенности он все равно не испытывал, но теперь мог вздохнуть спокойнее: даже если Клахар и замышлял избавиться от Истер, то теперь, убедившись в силе врагов, он и помыслить не посмеет о подобном. Он нуждается в своей Ракош. Хорошо. Как только юная ведьма вернется, Джок поделится с ней подозрениями, а уж она сумеет раскусить вождя Дома Калу.
Подъехавший Раххыг, тяжело дыша, доложил:
— Они скрылись. Хыг-бишу, не знаю, как им это удалось,
Клахар кивнул и обратился к Джоку:
— Возьми своих людей, нам понадобятся все силы.
— Я не хочу брать с собой трусов.
— Трусы — хорошее мясо на убой. И рядом с ними слабые чувствуют себя героями. Под стенами замка нам пригодятся все.
Они вернулись на луг, откуда вела дорога к Рэдхэндхоллу. Джок призвал Вольницу и построил ее перед холмом, отделив Гуччо и тех, кто последовал за ним в бой. На остальных же обрушился с краткой, но прочувствованной речью:
— Хороши, нечего сказать! — рычал он, проезжая перед неровным строем. — Я что, могу положиться только на восемьдесят человек? Почему вы не поддержали Гуччо?
— Вы не давали такого приказа, ваше величество, — откликнулся Череп.
Джок остановился перед ним.
— Бен, — ласково сказал он. — Я хорошо знаю, что ты не такой дурак, каким хочешь казаться. Я бы и не посмотрел на это, если бы твое дуракаваляние касалось только тебя. Но ты не повел людей, а ведь за тобой пошли бы, потому я и поставил тебя во главе. Ты заставил их всех свалять дурака. Так вот, запомни: в следующий раз, когда я только заподозрю, что ты собираешься сделать это снова, я скажу вон тем клыкастым ребятам, что ты предатель. Они не жалуют предателей, можешь мне поверить. Да не потей ты так, Череп, ты ведь на самом деле ничего не боишься, а? Знаешь: нужно только слушаться меня и вести людей к победе, и все будет отлично, правда?
— Да… слушаюсь, ваше величество, — невпопад бормотал Череп. — Конечно…
— Гуччо, тебя и тех людей, что пошли за тобой, объявляю своей личной королевской гвардией! Бенджамин Череп, строй остальных и веди к замку. Я должен быть впереди, поэтому пойду с нашими союзниками. Моя гвардия пойдет со мной. К полудню все должны быть уже на месте! Ясно?
Никто не задавал вопросов, тем более не возражал. Люди слушали некоронованного короля опустив головы: их угнетал незнакомый доселе, жесткий взгляд Джока и подслеповато-кровожадный взор волчеца под ним.
— Лук! — подошел к нему Бобби, но тут же отступил, едва волчец оглянулся на голос. — Я хотел вести людей, просто не успел. Все так быстро кончилось…
— Я знаю, Бобби, ты не подведешь меня, — равнодушно кивнул Джок. Прежнее его расположение к этому парню казалось теперь чем-то глуповатым.
— Конечно! — радостно воскликнул Бобби, делая несколько шагов за уезжающим Джоком. — Можешь положиться на меня, Лук!
Гуччо мрачно сплюнул и приблизился к Черепу. Тот заметно дрожал, и даже при свете луны было видно, что он бледен как полотно. Однако, судя по всему, он еще не спятил.
— Ах, Длинный Лук, ты всегда был жестоким мальчиком, — вздохнул он, провожая вожака взглядом.
— А ты всегда был болваном, Череп, — тихо сказал Гуччо. — Ты стоял в шаге от смерти. В полушаге.
— Не трави душу. Тебе легко говорить, ты теперь герой.
— Да. И я бы не разговаривал с тобой, потому что ты и впрямь свалял большого дурака. Но есть кое-что, из-за чего я тревожусь. Я, знаешь ли, не могу окончательно решить, Длинный Лук управляет орками или они им? Если верно второе, то… не теряйся, старина. Нам придется делать ноги; и лучше бы всем вместе, понимаешь меня?
— О господи, конечно! — загорелся Череп. — Давай уйдем прямо сейчас. Пока Длинный Лук думает только о замке, самое время! Успеем скрыться, и…
— Череп! То, что я сказал на холме, правда, и своих решений я не меняю. Пока всем заправляет Длинный Лук, я буду с ним, чего и тебе советую. Просто хочу быть готовым ко всему. Понимаешь меня?
Пора было отправляться в путь. Орки уже выступили и скрылись за лесом. Ночь близилась к концу, и на востоке нежно розовели первые проблески зари.
За два часа до полудня гвардейцы Рэдхэнда нанесли еще один коварный удар, перебив триста шалкинов, которых Клахар отправил разведать местность к западу от замка. В какой-то момент он все же почуял неладное и лично повел полутысячу калунов на выручку. Джок с отрядом Гуччо отправился вместе с ним. Но спасатели опоздали, найдя на берегу ручья, текущего к вырубкам, только истребленных. Для защитников замка и такие потери не могли считаться маленькими, но это, конечно, не утешало Клахара, глухо рычавшего от досады.
— Где же твоя магия, великий шаман? — бросил ему упрек Длинный Лук.
— Рэдхэнд сильнее меня, и будет сильнее, пока я не пойму сущность этой земли. Памяти не хватает: слишком многое на земле изменилось с тех пор, как я видел ее в последний раз.
— Надеюсь, ты поторопишься.
Клахар гневно сверкнул глазами и, наклонившись в седле, перехватил поводья волчеца Джока, который уже собирался отойти в сторону.
— Будь уверен, наследник Рота, мне нет смысла обманывать тебя. Но послушай вот что. Рэдхэнд хорошо знает свою землю, он мудр и опытен, поэтому легко использует Первозданную Силу. Мне нужно время, чтобы сравниться с ним, время и Ракош. Об этом мы уже говорили. Но есть одна проблема. Первозданная Сила все ближе. Ты за доспехами не можешь этого почувствовать, но я всей кожей ощущаю, как она приближается. Ты ведь слышал наши с Ракош разговоры о ней, правда? Так вот, Первозданная Сила никогда не жила в самой Драконовой горе, она просто была укрыта там. А заключена — в том кладе, который хотела отбить Ракош. В кладе, который теперь трое путников везут Рэдхэнду. Понимаешь, что это значит?