Шафрановые врата
Шрифт:
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
[1] Сильный восточный ветер в Средиземноморье. (Здесь и далее примеч. пер.).
[2] Ветер с востока (исп.).
[3] Теплый, сильный, сухой южный или юго-восточный ветер в Средиземноморье.
[4] Холодный
[5] Мусульманский аналог монаха, аскета. Дервиши одевались в белые одежды с широкими юбками, в их ритуал входило очень быстрое кружение вокруг своей оси.
[6] Уже прибываем! (исп.).
[7] Зазывалы (фр.).
[8] Маленькое такси (фр.).
[9] Пожалуйста (фр.).
[10] Да. Спасибо (фр.).
[11] Ах, моя маленькая Сидо (фр.).
[12] Выпей (фр.).
[13] Дом постройки начала XX века в 3—5 этажей.
[14] Ford Model Т — «Форд Модэл Ти», также известен как «Жестянка Лиззи» — автомобиль, выпускавшийся с 1908-го по 1927-й годы. Считается первым доступным автомобилем, выпущенным миллионами экземпляров, который «посадил Америку на колеса».
[15] Головной убор в форме усеченного конуса с кисточкой, который носят мужчины в странах Восточного Средиземноморья.
[16] Кушать, еда (фр.).
[17] Да (фр.).
[18] Нет, нет (фр.).
[19] Первый раз (фр.).
[20] Большая страсть (фр.).
[21] Один из видов североамериканской орхидеи.
[22] Вид многолетней травы, произрастающей в Северной Америке; растение из семейства ароидных, соцветие которого напоминает кобру в стойке.
[23] Слишком горячий (фр.).
[24] Я знаю (фр.).
[25] Маленькая площадь (фр.).
[26] Арабское наркотическое средство.
[27] Длинный балахон с капюшоном; традиционное одеяние в Марокко и других странах Северной Африки.
[28] Мой двоюродный брат (фр.).
[29] Идите (фр.).
[30] Что? (фр.).
[31] Тропа (фр.).
[32] Простите? (фр.).
[33] Сельская местность (в Северной Африке); захолустье, дыра (фр.).
[34] Табор бедуинов; мусульманское селение.
[35] Помешанный (фр.).
[36] Синий человек (фр.).
[37] Да.
[38] Итак (фр.).
[39] Фольклорный стиль, отличающийся простотой и целесообразностью. Так называется горный массив на северо-востоке штата Нью-Йорк, США, где этот стиль и возник в середине XIX века. Стул в стиле адирондак обычно низкий, прямого силуэта, с наклонной спинкой.
[40] Гостиница «Пальмовая роща» (фр.).
[41] Добро пожаловать, мадам (фр.).
[42] Приятного аппетита! (фр.).
[43] Это невозможно (фр.).
[44] Ванная комната (фр.).
[45] Потеря крови (фр.).
[46] Выкидыш (фр.).
[47] Это невозможно (фр.).
[48] Коляска (фр.).
[49] Пристрастие к Марокко (фр.).
[50] Военное подразделение, входящее в состав сухопутных войск Франции.
[51] Эмигрант (фр.).
[52] Кушать! Кушать, мадам! (фр.).
[53] Конфета, мадам, конфета! (фр.).
[54] Нет, нет (фр.).
[55] В самом деле? (фр.).
[56] Это все (фр.).
[57] Тупики (фр.).
[58] Извините (фр.).
[59] Я ищу (фр.).
[60] Вы говорите по-французски? (фр.).
[61] Здесь (фр.).
[62] Мой дорогой мальчик (фр.).
[63] Очень красивая, моя госпожа (фр.).
[64] Синий человек (фр.).
[65] Дядя (фр.).
[66] Традиционный марокканский дом или дворец с садом или внутренним двором.
[67] Разумеется (фр.).
[68] Кабачки (фр.).
[69] Мышка (фр.).
[70] Церковь Святых мучеников.
[71] Турецкая баня, хамам (фр.).
[72] Лимонный торт (фр.).
[73] Извините меня (фр.).
[74] Черепаха (фр.).
[75] Легкий грузовой автомобиль (фр.).
[76] Не следует (лат.).
[77] Школа (фр.).
[78] Аналог средней школы и духовной семинарии у мусульман.
[79] Это великолепно (фр.).
[80] Есть, кушать (фр.).
[81] Французский язык (фр.).