Шаг во тьму
Шрифт:
Внутренняя борьба, видимо, проявилась на лице Мег, так как Мэри посмотрела на нее озабоченно. Мег натянуто улыбнулась.
– Бабушка, можно мне взять еще сэндвич?
– Конечно, дорогая. Только не испорть аппетит к ужину.
– Мы все гордимся Мег, – одобрительно улыбнулся Джордж. – Но я не хочу, чтобы она приносила себя в жертву даже магазину. Как сегодня прошел день, дорогая?
Мег дожевала бутерброд и подумала, как ответить.
– Все оказалось не так сложно, как я боялась. Вообще-то мне даже понравилось.
Дядя посмотрел
– Нет, правда, – настаивала Мег. – Я многое забыла, но постепенно все вспоминается. А Райли, знаете, я видела некоторые его работы сегодня. Они великолепны! Я понятия не имела, что он так талантлив.
– Даниэль очень высоко ценит этого молодого человека, – проговорила Мэри. – У него грубоватые манеры. Необработанный бриллиант, короче говоря.
– Он тебе не нравится? – спросила Мег.
– Я редко с ним встречалась. Но, казалось, он чувствовал себя неловко, когда бывал у нас. Это понятно. Художественная личность не обладает внешним лоском манер. Я думаю, что Микеланджело предпочитал свою студию дворцу Медичи.
Мег подавилась сэндвичем.
– Думаю, что ты права, Мэри, – сказал Джордж. Его глаза смеялись. – Но сравнение не слишком подходит. Молодой человек не Микеланджело.
– Нет, его манеры еще хуже, – пришла в себя Мег. – Но, дядя Джордж, ты должен посмотреть, какие вещи он делает. Например, ожерелье… Но я не могу его описать словами, лучше я вам покажу – я его купила.
– Ты его купила? – воскликнул Джордж.
– Я должна была купить его. Бабушка, тебе знакомо такое чувство: если сейчас не купишь вещь, то кто-нибудь уведет ее у тебя из-под носа?
– Да, дорогая. Я тебя понимаю. – Бабушка погладила бриллианты на своем ожерелье.
– А я не понимаю, – сказал Джордж. – Но я рад, что твои обязанности тебя не тяготят, Мег.
– Я бы хотела, чтобы ты по-прежнему считал меня мученицей, – улыбнулась Мег. – Жалей меня, нянчись со мной. Это такая радость – открыть талант, как у Райли. Теперь понятно, что чувствовал Говард Картер, обнаружив гробницу Тутанхамона. Конечно, Дэн первым увидел этот талант. Но я не была под влиянием Дэна, правда… Я не могу объяснить, – она смутилась из-за своего чрезмерного энтузиазма. Посмотрев в сторону, она увидела хвост Генриетты под диваном. Кошка прихватила с собой остаток бутерброда Мег.
На следующее утро Мег рано пришла в магазин. Райли еще не открыл его. Яркий солнечный свет слепил глаза. Лишь вставив ключ в дверь, она заметила мятый бумажный пакет. Подумав, что какой-то неряха бросил остатки еды около двери, а не в мусорный контейнер, она нагнулась, чтобы его поднять. Он оказался тяжелее, чем она думала, и выпал из руки, рассыпав содержимое.
Мег отшатнулась и закричала. Перед ней лежала мертвая крыса – окоченевший труп с оскаленными желтыми зубами. Дверь магазина распахнулась. Райли оценил ситуацию с первого взгляда. Он отбросил крысу с дороги и втянул Мег в магазин.
– Я займусь этим, если только
Мег чуть было не ответила со злостью, когда вдруг поняла, что ей выпал шанс загладить вчерашнюю ошибку. Кроме того, она не испытывала ни малейшего желания проявлять героизм в отношении крыс, даже мертвых. Молча она прошла в магазин. Вскоре он вернулся и направился в туалет. Вода бурно полилась из крана, и он оттирал руки несколько минут.
Мег последовала его примеру, хотя она не дотрагивалась до крысы, а касалась только пакета. Она чувствовала сильное отвращение. Когда она вышла из туалета, Райли стоял, облокотившись о прилавок.
– Если вы собираетесь работать здесь, то приходите на полчаса позже. Я не ждал вас так рано.
– Вы хотите сказать, что это не в первый раз…
– Это была моя первая крыса, вернее, ваша.
– А что еще происходило?
– Я не хочу это обсуждать. К вам это не относится. Если не хотите неприятных сюрпризов, не приходите так рано.
Он направился в мастерскую. Но Мег упорствовала:
– Там, на шее крысы, была привязана бумажка?
– Да.
– И что там было написано?
– Это для меня. Вы же не читаете чужую почту? – Дверь за ним закрылась раньше, чем она сумела ответить.
Мег хотела пнуть прилавок или мусорное ведро, но она была в босоножках и поэтому передумала. Какого черта он с ней так разговаривает? Но главным образом ее ярость была направлена все же не на Райли, а на того, кто прислал крысу. Райли вел себя как обычно – заносчиво, сдержанно, подозрительно. Все же ему выпал шанс спасти ее хотя бы от мертвой крысы. Это успокоит его раненое самолюбие.
Мег подумала о Роде Аплгейте: крыса была как раз в его стиле. Но могли быть и другие люди, недолюбливающие Райли. Если человека преследуют, это не означает, что он не виновен или благороден.
День выдался напряженный. Главным образом приходили не покупать, а продавать. Принесли сразу три коллекции. Ей не хотелось советоваться с Райли. Это было бы тактично, но она должна вырабатывать уверенность в себе. Первые две коллекции дали ей возможность отточить свои навыки. Она легко классифицировала украшения и поняла, что сможет быстро их продать. Реакция продавцов на предложенные ею цены подтвердила, что она попала точно в цель. Оба сначала поворчали, поспорили, поторговались, потом согласились на условия Мег.
С третьим продавцом дело обстояло иначе. Невысокий мужчина с темными глазами представился дилером, работающим на Дэна. Он принес три золотых браслета, несколько булавок и ожерелье с зелеными камнями, которые он назвал изумрудами. Мег проверила камни, но возрожденный инстинкт подсказал, что камни синтетические. Искусственно выращенные камни – это не стекляшки, но и не натуральные камни. Она высказала свои сомнения, но продавец заявил, что он в состоянии отличить настоящий изумруд от синтетического, подразумевая, что Мег не в состоянии это сделать.