Шёпот Призрака
Шрифт:
Элла Саммерс — Шёпот Призрака
(Легион Ангелов #9)
Перевод: Rosland
Русификация
В этот раз враг — не монстр и не демон. Это страх, разрушитель миров.
Жизнь Леды Пандоры, Ангела Хаоса, ещё никогда не была такой хорошей. Она замужем за архангелом Неро Уиндстрайкером, любовью всей её жизни. И она командует обширной территорией, в окружении её самых близких друзей и семьи.
Всё идеально... пока магия Земли не выходит из строя. Теперь кровь стала ядом для вампиров, ведьмы погибают от собственных зелий, а звери могут проходить прямо сквозь магический барьер, который отделяет цивилизацию от равнин монстров. И с каждым новым инцидентом неизвестность и страх растут и среди людей, и среди сверхъестественных существ, толкая их к жестокости и насилию.
Если Леда не сможет остановить этот феномен, он положит конец не только всей магии на Земле. Он покончит с самим человечеством.
«Шёпот Призрака» — девятая книга в серии «Легион Ангелов».
Глава 1. Небесная Армия
Я смотрела на своё отражение в зеркале, прикреплённом к дверце моего открытого шкафчика.
— Меня зовут Леда Пандора, — представилась я. — Бывшая охотница за головами, нынешний Ангел Хаоса и Эмиссар Рая в Аду.
Последний титул был совсем недавним, всего-то недельной давности. Правящий совет богов поручил мне заключить союз — по крайней мере, временный — с демонами, их заклятыми врагами. На протяжении тысячелетий боги и демоны сражались друг с другом в этой бессмертной войне, так что большинство людей сочли бы моё нынешнее назначение почти невозможным.
Но я не большинство людей. Как я только что сказала себе — и говорила себе уже неделю — я была ангелом Хаоса. Я хитростью выбиралась из невозможных ситуаций задолго до того, как у меня появились крылья, и превращение в ангела только усилило моё врождённое упрямство.
— Я Леда Пандора, — напомнила я себе ещё раз.
— Почему она всё время повторяет своё имя? — спросила Арабелла, одна из солдат позади меня. Мы двое были единственными женщинами в этой команде.
Сейчас в раздевалке нас находилось шестеро, но я была единственным ангелом. Остальные пятеро были богами, солдатами Небесной Армии.
— Она постоянно повторяет своё имя,
Октавиан был высоким худым солдатом с длинными огненно-рыжими волосами и ещё более огненным характером. Будь он человеком, я бы назвала его импульсивным. Для бога он был совершенно безрассуден.
— В отличие от воплощения здравомыслия, которое являют собой боги, — парировала я, подражая ухмылке Октавиана.
— Действительно, мы такие, — раскаты смеха рокотали в его словах. — Вот почему мы сражаемся в этой бессмертной войне на протяжении тысячелетий. И мы будем продолжать сражаться до скончания веков.
— Это не повод для смеха, — упрекнул его Девлин. — Наш долг — не подвергать сомнению решения совета, а только выполнять их.
Лидер нашей команды был серьёзным и тихим профессионалом. Он нарушал молчание только тогда, когда ему приходилось раздавать критически важные для миссии материалы или ругать нас за то, что мы не справлялись с заданием.
— Успокойся, босс, мы сейчас не в перестрелке, — сказала Арабелла. — И мы боги. Я уверена, что мы способны посплетничать и зашнуровать ботинки, не завязав при этом наши языки в шнурки.
— По крайней мере, некоторые из нас это могут, — Октавиан взглянул на солдата, сидевшего на скамье напротив него — мужчину, которого все называли Панч1.
Панч был выше меня на две головы и сложен как танк. Его тёмная кожа была испещрена красочными символами в память о его победах. Его золотые глаза горели взрывным пылом. Он был из тех парней, которым показываешь на проблему — любую проблему — а потом отступаешь, чтобы посмотреть, как он разносит её на куски. Я видела, как он голыми руками оторвал голову монстру, опрокинул вражескую сторожевую башню и проделал большую дыру в корпусе дирижабля.
Прямо сейчас Панч держал в руках пару очень потрёпанных ботинок. Испачканные в песке подошвы были наполовину оторваны, а шнурки обгорели до черноты благодаря вчерашней миссии, которая столкнула нас с очень огромным, очень злым пустынным драконом.
— Вот, Панч, возьми это, — сказал Патч2, солдат, сидевший слева от него, и передал ему новую пару ботинок.
Близнецы Панч и Патч были похожи внешне, вплоть до татуировок, и всё же они были совершенно разными. Панч был деятелем, Патч — мыслителем. Панч был передовым бойцом, расчищал путь для остальных и устраивал большие беспорядки. Патч держался позади; он сосредоточивался на обеспечении поддержки команды и уборке всех этих больших беспорядков. Он всегда заботился обо всех нас, особенно о своём брате.
— Спасибо, бро, — сказал Панч с ухмылкой и забрал ботинки у Патча. — Я и забыл, что мои ботинки вчера так порвались.
Это было свидетельством непоколебимой «при-вперёд-и-не-оглядывайся» позиции Панча в битве: он вообще не задумывался о своих испорченных ботинках, даже о необходимости их починить. Хорошо, что Патч о нём позаботился.
Октавиан посмотрел на свою собственную обувь.
— Я бы и сам не отказался от новых ботинок.
— Ждут тебя в твоём шкафчике, — сказал ему Патч. — Я уже поменял обычные шнурки на тонкие, которые тебе нравятся.