Шепот страсти
Шрифт:
– Возраст всех пропавших детей варьируется от четырех до восьми. Все из семей со средним или высоким уровнем доходов. Все жили в приличных кварталах. – Она подняла голову. – Кроме Бонни. Я не подхожу под эти параметры. Бедна как церковная мышь, живу в съемном доме. Здесь, конечно, намного приятнее, чем там, где я жила раньше, но это не Таун-Лейк и не Чеснат-Хилл. Я так обрадовалась, когда увидела, что Бонни не попадает в этот список. Это уже второе несовпадение. Первое – промежуток в три месяца между
– Для меня тоже. Что-нибудь еще?
– Больше пока ничего. – Она откинулась на спинку стула. – Что насчет того отпечатка в пещере?
– Работаем. Обувь довольно необычная. Подошва прорезиненная…
– Теннисные туфли?
– Не совсем. Рисунок другой. Я собираюсь на обувную фабрику – может быть, там что-то подскажут. – Джо пробежал глазами по бумагам. – Но почему бы нам сначала не взглянуть на те самые дома?
– Зачем?
– Дети в этом возрасте почти все время проводят дома. Скорее всего, именно оттуда их и похищали.
– Но в отчетах сказано, что так считают лишь двое родителей.
– Посмотреть все же не помешает. – Джо посмотрел на нее. – Если хотите, можете поехать со мной.
– Конечно, хочу. – Ева тут же поднялась. – И на обувную фабрику тоже.
Он пожал плечами.
– Ничего особенного вы не увидите, обычные следственные действия. Рутина. Я могу просто позвонить вам по телефону, когда закончу.
– Рутина? – Она уже шла к машине. – Я забыла, что значит это слово.
Джо мог бы согласиться с ней. Со дня их знакомства в его жизни не осталось ничего банального или рутинного.
– С чего начнем?
– С Чеснат-Хилл. Это на Кенсо. Там живет Линда Кантрел.
Он вскинул брови.
– Вы меня удивляете. Может, и точный адрес назовете?
– Назову. Я выучила их все наизусть. Будем подъезжать, скажу.
– Дома здесь такие разные. Посмотрите, этот в тюдоровском стиле, тот – явный модерн, а вон там – коттедж. – Она скользнула взглядом по ухоженной лужайке с подстриженными кустиками, окружавшими дом Ниты Теллер. – Маленькие, средние, большие… В них нет ничего общего. Обычные пригородные дома. По-моему, мы ничего здесь не найдем.
– Может, да. Может, нет. – Джо задумчиво посмотрел на интересующий их дом. – Сейчас в голову ничего не приходит, но кто знает – вдруг завтра осенит. Что у нас дальше?
– Джейни Бристоль. В Атланте она – последняя. Остальные живут в других городах. Нам нужно в Розуэлл, это примерно в пяти милях отсюда. Успеем? Нам ведь надо еще на обувную фабрику.
Джо кивнул.
– Успеем. Вы хорошо все организовали, так что пригороды объедем быстро.
Она протянула ему листок с адресом.
– Я записала ее последней. Вероятно, не хотела
– Я уже говорил, что иногда у меня как будто застревает что-то в голове. А потом приходит решение.
– У вас ведь это хорошо получается, верно?
Джо улыбнулся.
– Ну да.
– А еще вы такой скромный.
– Я знаю себе цену и не вижу ничего плохого в том, что человек уверен в себе, в своих силах и способностях. Лишь бы использовать эту уверенность с пользой.
– Согласна. И это первое, что я в вас заметила, – тихо сказала Ева. – Я хотела, чтобы ФБР прислало агента постарше. Человека с большим опытом, который он мог бы употребить на поиски Бонни. Я даже разозлилась, когда они прислали вас, молодого, ведущего себя так, словно он знает, как перестроить мир под себя. Симпатичный, крутой, умный, самоуверенный. Мне даже хотелось вас ударить.
– Ценю вашу сдержанность.
– Но потом я увидела в вас что-то и подумала, что мы, может быть, поладим.
– Так и есть. – Джо посмотрел на листок с адресом. – Дом Бристолей где-то здесь, впереди.
Ева напряглась.
– Вчера я весь вечер вспоминала о тех останках в пещере, о черепе. Никак не могла отвлечься. Думала, как бы я себя чувствовала, если бы от Бонни осталось только это.
– Думали и только мучили себя.
– Конечно. Но еще я хотела помочь Бристолям. Только как это сделать? – Она грустно улыбнулась. – У меня такое чувство, будто мы все одна семья, которую постигла страшная болезнь, и нам нужно помогать друг другу пережить тяжелое время.
Джо свернул налево.
– По-моему, у вас проблем хватает и без того, чтобы пытаться вылечить других.
– Лекарство здесь только одно: поймать чудовище. Мне кажется, нам всем надо… Это еще что такое?
Джо негромко чертыхнулся и резко затормозил. Улица перед домом Бристолей была забита автомобилями и фургончиками прессы и телевидения. На подъездной дорожке стояли три полицейские машины.
– Кто-то все-таки проболтался. Вот же сукин сын. А ведь у нас даже подтверждения не будет до окончания экспертизы.
– Эти репортеры… слетелись как саранча. – Ева огляделась. – А разве их нельзя убрать отсюда? Когда пропала Бонни, они мне проходу не давали.
– Могу треснуть кого-нибудь по голове, а потом предстану перед судом. Свобода прессы. – Джо подался вперед, пытаясь рассмотреть человека, вышедшего из полицейской машины. – Слиндак. Какого еще черта?.. – Он опустил стекло. – Слиндак!
Тот обернулся, кивнул и подошел к их машине.
– А вы откуда об этой заварушке узнали? – спросил он.