Шепот ветра
Шрифт:
Сара вошла в дом и позвала Полли, которая появилась из комнаты Эдны и Чарльтона с метелочкой для пыли в руках.
— Полли, там у черного входа стоит женщина, которая хочет купить яиц, — прошептала Сара. — Она из местных, но выглядит довольно опрятно.
— Из местных? Кто же это? — спросила Полли.
— Она сказала, что ее зовут Бетти, — прошептала Сара.
— А! — Полли улыбнулась. — Это Бетти, наша соседка.
— Соседка! — Сара видела детей, которые играли у дороги. Она обратила внимание, что дети метисы, но не знала, что они живут
— Верно. Она жена Джона Хаммонда. Они живут в доме Фейт-Коттедж.
— О! — Сара не могла поверить, что Чарльтон сдает дом местной женщине. В Хобарт-Таун такие люди считались дикарями и находились на социальной лестнице ниже преступников. В это время к дому подъехали Эдна и Чарльтон.
— Здравствуйте, Бетти, — поприветствовала ее Эдна. — Вы пришли за яйцами?
— Да, миссис.
— А Полли знает, что вы здесь?
— Молодая мисс пошла за ней.
— Молодая мисс? А, это моя подопечная, Амелия. Помните, я говорила вам, что она должна приехать из Англии. Ее мать была моей лучшей подругой.
— О да, миссис. — Бетти вспомнила, что Эдна рассказала ей, что ее друзья погибли, когда на их экипаж упало дерево. Это был плохой знак.
— Заходите и выпейте чашку чая, Бетти. — Эдна была немного недовольна, что ее подопечная не пригласила Бетти войти. Придется поговорить с Амелией о ее поведении. Эдна с Бетти входили в дом, когда они натолкнулись на Полли.
— Вы вернулись, миссис Эшби, — удивилась служанка. — Я только что собиралась принести Бетти немного свежих яиц.
— Сходи за ними, а мы пока выпьем чаю.
Полли взяла у Бетти миску, и Эдна повела ее на кухню, где они встретились с Сарой.
— Амелия, это наша соседка, Бетти Хаммонд.
— Полли уже сказала мне.
Сара не могла поверить, что Эдна привела эту женщину в дом. Бетти тут же почувствовала, с какой неприязнью относится к ней девушка.
— Дорогая, поставь чайник на огонь и отрежь несколько кусочков торта. — Эдна пододвинула Бетти стул.
У женщины были короткие жесткие волосы, очень темная кожа, большая грудь и живот, но тонкие руки и ноги. Саре было не по себе от взгляда Бетти, от ее черных глаз, которые следили за каждым ее движением.
— Как поживаете, Бетти? — спросила ее Эдна, расставляя чайный сервиз на столе.
— Очень хорошо, миссис, — ответила Бетти. Она не понимала, почему не ощущает горя, боли утраты от подопечной Эдны. Странно, но Бетти чувствовала только страдание. Жизнь девушки не была легкой. Она много страдала, особенно в последние годы.
— А дети? Как они, здоровы?
— Да, и быстро растут. — Бетти улыбнулась, показав прекрасные, белоснежные зубы.
— А Джон? Чарльтон уже давно его не видел.
— Он очень занят, миссис. Он работает у Перси Киркбрайта.
— Неужели? — воскликнула Эдна.
В это время вошел Чарльтон с покупками в руках.
— Джон помогает Перси Киркбрайту, дорогая, вот почему в последнее время мы не видели его. Перси собирает урожай, не так ли? — спросил он. — Я слышал, что в этом году
— Да, — ответила Бетти. — К тому времени, когда овес будет собран, созреет урожай нашей пшеницы. — Бетти говорила с Чарльтоном, но при этом странно продолжала смотреть на Сару.
Поставив все покупки на стол, Чарльтон снова вышел. Эдна взглянула на Бетти и заметила, что она сосредоточенно смотрит, как ее подопечная режет фруктовый торт, который вчера приготовила Полли.
— Что такое, Бетти? — спросила Эдна. — Тебе что-то известно об Амелии?
Сара повернулась и растеряно перевела взгляд с Эдны на Бетти.
— Бетти видит вещи и события, — объяснила Эдна. — Она говорит с предками.
— Что вы имеете в виду? — насторожилась Сара.
— У Бетти дар. Она очень тонко все чувствует. Если бы она жила со своими сородичами, то была бы целительницей, кем-то вроде врача. Она может сказать о человеке многое и никогда не ошибается. Однажды я потеряла обручальное кольцо, и она указала мне точно, где оно лежит. В другой раз она предупредила меня, что садовник, которого мы наняли на работу, ворует у нас. Он взял не только инструменты Чарльтона, но и белье, которое сушилось после стирки. — Эдна повернулась к женщине. — Вы, наверное, знаете что-нибудь о корабле, на котором плыла Амелия. Он затонул недалеко от берега. Амелия чудом выжила.
Бетти ничего не ответила, продолжая разглядывать Сару, которая была уверена, что все эти «разговоры с предками» не что иное, как обычные дешевые трюки. Сара заверила себя, что Бетти никаким образом не могла чувствовать, а уж тем более знать, что она после кораблекрушения выдала себя за Амелию Дивайн.
— Вы видите что-то о кораблекрушении? — снова нетерпеливо спросила Эдна.
Саре хотелось, чтобы она поскорее оставила эту тему.
— Да, миссис. Я вижу еще одну девушку…
— Правда? — возбужденно воскликнула Эдна. — Это осужденная.
Бетти не поняла, но чувствовала, что та девушка должна была быть здесь, с ними. Но почему?
— Я же сказала, что Бетти молодец. — Эдна посмотрела на Сару.
— Она в беде, — проговорила Бетти.
— Кто? — не поняла Эдна.
— Другая девушка, миссис.
— Она была в беде, Бетти. Она осужденная, направлена работать на ферму на другом конце острова.
— Что-то не так, миссис, — задумалась Бетти. Ее волновало ощущение, что и с подопечной Эдны что-то не так, но предпочла промолчать.
Сара начала паниковать. Неужели ее ложь будет раскрыта? Она уже хотела извиниться и уйти, но тут на кухню вошел Лэнс.
— Всем добрый день, — весело поздоровался он.
— Сегодня ты вернулся с работы рано, — заметила Эдна. Сын поцеловал ее в щеку.
— У меня была запланирована встреча с Уиллардом Томасом, но он отменил ее, поэтому я решил вернуться домой. В последнее время я слишком много работаю.
— Я думала, что ты будешь занят, — продолжала Эдна. Она уловила в голосе сына усталость. — Мы почти не видим тебя.