Шерлок Холмс и дело о папирусе
Шрифт:
Непростой день выдался у Холмса. Он поджал губы, а в глазах его на мгновение мелькнули искорки ярости. Вытянув ноги, он откинулся в кресле и тихо усмехнулся.
— Ну как отказать в столь страстной мольбе, Уотсон? — В его голосе звучала неловкость, которую он не слишком удачно пытался скрыть за шутливым тоном.
Я промолчал, избегая смотреть на Холмса и на девушку: уж слишком не хотелось мне становиться участником этого поединка. Впрочем, я был рад, что моего друга поставили на место. Моя милая Мэри часто повторяла, что, несмотря на гениальный ум, Холмс абсолютно не понимает женщин и относится
— Итак, сэр, я жду.
Холмс тяжело вздохнул. Он сдался.
— Мисс Эндрюс, вы просите от меня больше, чем я могу вам дать… — Он поднял руку, останавливая девушку, которая открыла рот, собираясь вновь броситься в атаку. — Я готов рассказать вам то, что считаю установленным фактом. То же, что ещё требует проверки и подтверждения, я, с вашего позволения, оставлю при себе и подожду, пока жизнь не предоставит нам доказательства истинности или, наоборот, ложности моих предположений.
— Хорошо, — холодно ответила она.
— Скажите, когда ваш отец отправился на раскопки гробницы Хентави, вы поехали вместе с ним?
— Нет, — мисс Эндрюс озадаченно нахмурилась, — но я знаю об этой экспедиции абсолютно всё. Кроме того, я помогала отцу готовить экспонаты для Британского музея. Но какое это имеет отношение к его исчезновению?
— Прямое! Несмотря на глубочайшие познания в египтологии, вашему отцу так и не удалось сделать внятного перевода свитка Сетафа.
— Ах, вы об этом папирусе… Да, его загадка доводила отца до белого каления.
— А он знал, что к шифру имеется ключ?
Напряжённое лицо нашей гости слегка расслабилось, и она позволила себе сухую усмешку:
— Вероятность этого отец, как, кстати, и другие, не исключал.
— Он заводил речь о свитке с сэром Джорджем Фавершемом, с которым отправился в экспедицию?
— Нет. Они считали друг друга соперниками. Каждый из них стремился первым разгадать головоломку. Время от времени сэр Джордж объявлял, что ему удалось расшифровать папирус, и тогда забрасывал отца телеграммами издевательского содержания. Отец же называл его вралём. Если бы сэру Джорджу действительно удалось найти разгадку, он бы, во-первых, никому не сказал бы об этом ни слова, а во-вторых, тут же на всех парах кинулся бы в Египет.
— Хвастовство приводит к краже и убийству. Как вам, Уотсон?
— Простите, Холмс, но я не понимаю, о чём вы.
— Помните, давеча вы читали мне статьи из газеты, когда пытались подбодрить, отыскав дело по плечу? Припоминаете заметку о преступниках, которые проникли в дом сэра Джорджа Фавершема, но при этом ничего ценного не взяли?
— Да… Они убили сэра Джорджа.
— Вчера я счёл, что речь идёт о банальной краже со взломом, закончившейся убийством, но теперь понимаю, что всё не так просто. Негодяи, вне всякого сомнения, рассчитывали, что сэр Джордж поможет им перевести ключ к шифру. Когда же у него ничего не получилось или же когда он отказался это сделать, его убили… — Холмс энергично потёр руки. — Видите ли, мисс Эндрюс, некие бессовестные личности мечтают заполучить «Книгу мёртвых» Сетафа и ради этого не остановятся ни перед чем, даже перед убийством. Работа, которой занимался ваш отец, я имею в виду перевод папируса с описанием местоположения гробницы Сетафа, была совершенно бессмысленна без ключа к шифру, составленного самим Сетафом. В этом я абсолютно уверен. Теперь этот ключ в руках злоумышленников, о которых я вам говорил.
Холмс замолчал, и я решил воспользоваться паузой, чтобы задать мучивший меня вопрос:
— Если всё так, как вы говорите, почему преступники не отправляются на поиски «Книги мёртвых»?
— Дорогой Уотсон, всё дело в том, что они, как и я, недооценили предусмотрительность Сетафа. Ключ к шифру также представляет собой головоломку, которую необходимо разгадать. Понятное дело, она не столь сложна, как папирус из гробницы Хентави, но всё равно является неразрешимой загадкой для профана.
— Кажется, я понимаю, к чему вы клоните, мистер Холмс. Злоумышленникам, о которых вы говорите, понадобился мой отец, чтобы перевести ключ к шифру.
— Именно в этом и заключается моя версия. Она объясняет, почему с вас до сих пор не потребовали выкупа.
— Если вы правы… Что они сделают с отцом, после того как он выполнит перевод?
После некоторого молчания Холмс ответил, поглаживая подбородок:
— Об этом я могу лишь гадать, однако, учитывая всё то, что я уже знаю о похитителях вашего отца, полагаю, они не убьют его, пока не получат «Книгу мёртвых». До обретения книги они не могут быть уверены в том, что ваш отец правильно перевёл текст.
Мисс Эндрюс потрясённо откинулась в кресле. Я с тревогой посмотрел на Холмса.
— К этому моменту, — Холмс явно старался, чтобы его голос звучал как можно увереннее, — мы с доктором Уотсоном наверняка настигнем злоумышленников.
— Вы и вправду так думаете? — с надеждой обратилась к Холмсу девушка.
Тот же вопрос вертелся на языке и у меня.
— Да, — ответил Холмс.
От внимания нашей гостьи не ускользнули нотки сомнения, прозвучавшие в ответе моего друга. Мисс Эндрюс улыбнулась:
— Пожалуйста, мистер Холмс, верните мне моего отца в целости и сохранности. — На краткий миг с её лица спала маска уверенной в себе, современной особы, обнаружив испуганную, ранимую натуру.
— Мы сделаем всё, что от нас зависит, — ободряюще произнёс я.
— Согласен. Присоединяюсь, — отозвался Холмс, без всяких следов тепла в голосе.
После того как мисс Эндрюс ушла, получив от Холмса заверения в том, что он непременно свяжется с ней, едва появятся новости о её отце, я набросился на друга, обрушив на него копившийся гнев:
— Холмс, одно дело — утаивать подробности от клиента, и совсем другое — держать в неведении меня.
— Друг мой, прошу вас, успокойтесь. Не вините меня в том, что события, а значит, и их анализ происходят быстрее, чем я ожидал.
— Какой от меня толк, если вы со мной ничем не делитесь?
— Но вы же и так всё знаете, Уотсон. Чем с вами делиться?
— Вы говорили о злоумышленниках. Во множественном числе. Мельмот мёртв…
— Ах вот вы о чём… Что ж, делиться я согласен, но объяснять очевидное — нет. В противном случае, вы никогда ничему не научитесь.