Шерлок Холмс на орбите
Шрифт:
— Он здесь! — прокричал я. — Л'иситек. Он здесь!
Похититель завернул его в кусок мягкой ткани. Я перенес сверток в пещеру и развернул его перед Шрр'локом. Он испустил глубокий вздох изумления.
— Прекрасно, — выдохнул он, проводя пальцем по иероглифам имени Лесек-тана. — И очень интересно с политической точки зрения, — добавил он, посмотрев на меня искоса. Но тут же замер, обратив внимание на ткань, в которую был завернут предмет. — Итак, Уотсон, давайте подыматься на поверхность. Нам нужно
Когда мы подымались наверх, я разглядывал озабоченное лицо Шрр'лока. Вернувшись во дворец, он первым делом спрятал л'иситек, а затем созвал своих министров на совещание.
— Мы сделали находку, — сказал он торжественным голосом, — или скорее наши друзья с Земли обнаружили ценную вещь. Вы, должно быть, уже слышали об этом.
Министры беспокойно заерзали, не желая признаваться, что слушали сплетни.
— Ну… что-то мы слышали, — признался первый министр Эрк'иал.
— Но что именно вы слышали — хорошее или плохое? Найден л'иситек, — продолжил Шрр'лок, говоря все еще странным торжественным голосом. — Очень важный л'иситек. Л'иситек не кого иного, как Лесек-тана.
Он отклонился на спинку кресла, наблюдая за выражением восторга своих министров. На мой взгляд, все они выглядели довольно искренними, никто не подал вида, что ему это было известно заранее. И я подумал, не допускает ли Шрр'лок большую стратегическую ошибку, открываясь им.
Или не допустил ли он уже большую ошибку? Подняв обе руки в знак требования тишины, он тихо продолжил:
— Теперь о плохом. О л'иситеке прознал некий вор. И похитил его под покровом ночи.
И снова возгласы удивления и, к моей тревоге, высказывания против меня и моих товарищей-людей. Почему мы не проявили бдительность? Как мы позволили совершиться преступлению?
Шрр'лок снова патетически воздел руки. Министры опять замолчали.
— И еще того худше. Вор украл л'иситек Лесек-тана, это так. Но, как всем нам известно, его нелегко унести в руках. Во время попытки подняться на скалу он, должно быть, выскользнул и упал вместе с вором в пропасть.
— Нет! — воскликнули министры в один голос.
И только благородный Ч'илен, третий министр, заметил:
— Но это невозможно, л'иситек… — Он резко замолчал.
— Он что? — спросил его Шрр'лок. — В безопасном месте? Спрятан в вашем доме?
— Нет, — сказал Ч'илен негодующе, — он в…
И снова осекся. В глазах его засветилось безнадежное отчаяние.
— В небольшой нише под входом в пещеру? — продолжил Шрр'лок.
— Я не говорил…
— И не нужно. Доказать это можно по куску ткани, в который был завернут л'иситек.
Я вытащил драгоценную реликвию из укромного места и протянул ее и лоскут Шрр'локу.
— Если хотите стать более умелым вором, — сказал он Ч'илену с укором, — то научитесь обращать внимание на
— Это из поэмы Ч'илена! — выпалил я. — До сих пор не могу забыть всех этих «могучих».
Благородный министр съежился, казалось, став меньше ростом.
— Это ради чести, — сказал он очень тихо. — Л'иситек не должны трогать недостойные руки. Его недостойны носить менее прославленные личности. — Неожиданно он презрительно выкрикнул: — Особенно те, в которых не течет ни капли благородной крови Лесек-тана!
— Я и не собирался носить его, — сказал Шрр'лок мягко. — Мы бы выставили его в почетном месте на всеобщее обозрение. Так и будет. Но — увы, я не потерплю вора в своем правительстве. Ч'илен, я советую вам удалиться в свое поместье.
— Я сделал это ради него. Не ради себя, — Ч'илен умоляюще смотрел на Шрр'лока. — Вы должны понять меня.
Шрр'лок вздохнул первый раз за все время, что я его знал, показывая, какой это нелегкий труд — быть правителем.
— Да, я понимаю, — сказал он спокойно. — А теперь прощайте, Ч'илен.
Но как только оплошавший министр и его коллеги покинули помещение, оставив нас одних, в глазах Шрр'лока вновь заплясали оживленные огоньки.
— Итак, дело сделано.
— Как вам удалось что-то прочесть на этих тряпках? Я совсем ничего не вижу.
Он ухмыльнулся.
— Там и нет ничего.
— Но…
— Но после того как я исключил вашу команду из числа подозреваемых (хотя я не сомневаюсь, что они разболтали о находке всем встречным-поперечным), остался мой народ. Для того чтобы спуститься со скалы по веревке, требуется более чем обычная смелость и решимость похитить сокровища. Значит, вор действовал из каких-то идейных соображений. Это был, по всей видимости, поклонник Лесек-тана. Но кто еще, кроме бедного Ч'илена, живущего в мире иллюзий, с его жалкой попыткой бунта мог пойти на такое?
— Но как вы догадались, что там имеется ниша?
Шрр'лок пожал плечами.
— Следы трения веревки о нижний край входа в пещеру подсказали мне, что грабитель проследовал дальше. Но почему? Нет такой веревки, с помощью которой можно было бы добраться до самого дна пропасти. Значит, он там что-то спрятал. Разве один из ваших литературных героев не учил, что нужно обращать внимание на любые мелочи?
Я догадывался, что сейчас последует, и постарался предотвратить неизбежное.