Шестая попытка короля Эрика
Шрифт:
В наших посещениях сапожников и прочих лавок никаких подвохов не было, и заказами, покупками мы могли наслаждаться с чистой душой. У сапожников мы заказали крепкие сапоги и ботинки в дорогу. Всё же добраться в начале весны до столицы королевства дело непростое. Хорошая прочная обувь для успешного завершения такого путешествия очень важна. А то промочишь ноги в подтаявшем снеге и слякоти, и доедешь до Лурдии серьёзно больным. Если вообще доедешь.
Ещё нам должны будут сшить бальные туфельки под каждое заказанное платье. Для этого мы принесли образцы тканей, из которых они будут сшиты. Здесь всем стало ясно, насколько правильным было решение заняться
На сапожниках наши силы кончились, и посещение лавок решили отложить на следующий день. Нам предстояло ещё посещение графского семейства. К счастью это был не бал, не официальный приём, а всего лишь семейный обед, где нас должны были представить родителям третей конкурсантки. Младшего брата графа и его супругу мачеха и баронесса Ле-Сис знали и встреча с ними их явно не радовала.
В местном свете я была лишь до войны. Точнее, посещение приёма в честь принца Эрика и первого Отбора был первым и последним моим выходом в свет. И тогда не запомнила никого, кроме принца и Свена. А потом… Потом светская жизнь и я стали несовместимы.
Я видела графа и многих других аристократов нашего графства на официальных праздниках, куда отец привозил всё семейство. Многие из них бывали в нашей баронии, ведь через неё шёл единственный путь в герцогство Лахор, известное своей Академией и лучшими целителями. И на этих встречах все общались со мной вежливо и спокойно, так, будто я ничем не отличалась от прочих благородных девиц. Вот только в свои дома меня никогда не звали.
Сегодняшний обед в доме графа Аль Риада станет для меня первым за долгие годы выходом в свет, пусть и весьма скромным. Естественно, я волновалась. Но, похоже, ещё больше переживала мачеха. Она всё время бросала на меня тревожные взгляды, пока мы собирались на графский обед. Тщательно осмотрела мой наряд, лично проверила, как служанка уложила мне волосы, и всё время словно пыталась что-то сказать, но обрывала себя на полуслове.
Я в конце концов не выдержала и сказала:
– Матушка, не волнуйтесь вы так. Я умею себя вести за столом и неуместными разговорами тоже вас не опозорю.
Мачеха явно удивилась:
– Таини, я в тебе не сомневаюсь! Вести себя достойно ты умеешь, куда лучше некоторых. Я волнуюсь о другом.
Но о чём другом, она не пояснила. И только когда мы шли к карете, что прислал за нами граф, она внезапно сжала мне руку и тихо произнесла:
– Кто бы что не сказал, не принимай близко к сердцу, Таини! Большинство тех, кто тебя знает, относятся к тебе с уважением.
Я удивилась и растрогалась. Оказывается, она переживала за меня. Продолжать разговор мы не стали. Баронесса Ле-Сис остановилась с нами на одном постоялом дворе, и в карете нам предстояло ехать всем вместе. Так что в короткой дороге две баронессы старательно напоминали нам как и кого мы должны приветствовать, о чём говорить, а о чём не стоит. Всё это мы прекрасно знали, но не спорили. Послушно кивали, не открывая рты. Камилла и Лиззи переглядывались, закатывали глазки, но молчали. Не знаю, надолго ли хватило бы терпения Лиззи, но ехать пришлось недолго. Граф принимал нас не в замке, что возвышался над городом, а в городском особняке, расположенном на главной площади Риады.
Дворецкий провёл нас по анфиладе комнат до Розовой гостиной. Стены её были отделаны золотистым шёлком с узором из цветов, давших комнате имя. Это делало помещение одновременно роскошным и уютным, лишённым официозной помпезности. Я оценила выбор. Это явственно давало понять статус и богатство хозяев, но при этом также подчёркивало неофициальность мероприятия.
Дворецкий громко объявил нас, и люди, находившиеся в гостиной, повернулись к нам. Вначале от волнения мне показалось, что их очень много. Потом разобрала, что страх и величина комнаты сыграли со мной шутку и где-то двадцать присутствующих преобразились в моих глазах в сорок. Они стояли и сидели небольшими группами, объединённые кто родством, кто возрастом.
Графи Аль Риадс женой поднялись из кресел, где они до этого сидели рядом с другой парой и подошли к нам.
– О, дамы, не стоит так официально, – остановил граф наши реверансы. – Мы с женой рады видеть вас, баронессы, и ваших прелестных дочерей в нашем доме.
Голос его звучал с искренним радушием и улыбка тоже не смотрелась натянутой.
– Луиза, Селеста, какие церемонии между нами. Уж сколько десятков лет мы друг друга знаем, – присоединилась к нему графиня, обращаясь к мачехе и баронессе Ле-Сис. – Думаю, и Пита с Розамунд представлять вам не надо.
Она махнула в сторону кресел, где сидели их прежние собеседники. Младшего брата графа, Пита Риадо, я знала. Несколько раз он приезжал к нам в баронство – то с проверкой состояния крепости, то встречая важных гостей из соседнего герцогства. А вот его жену раньше не видела. Точнее, может на официальных праздниках графства я и находилась с ней в одном месте, но графская семья располагалась от меня далеко и из-за спин более важных гостей разглядеть их не удавалось. И для меня открытием стало, что дора Розамунд так молода для матери будущей конкурсантки. Она была моей ровесницей или не намного старше. Меня трудно отнести к юным особам, но и матерью шестнадцатилетней девушки ни я, ни она быть не могли. Значит, это вторая супруга Питера Риадо и мачеха племянницы графа. Становилось яснее, как племянница графа попала в список конкурсанток.
Глава 4. Семейный ужин у графа Аль Риада
Рядом с четой Риадо никакой молодой особы, подходящей на роль конкурсантки, не наблюдалось. Я осмотрелась в её поисках. Среди собравшихся в гостиной были люди разного возраста. Несколько пар средних лет и постарше, одна очень модная, но старая дама, и группа молодёжи, среди которых был и графский наследник. Касьена я знала. Обычно он сопровождал дядю при его поездках в нашу баронию. Высокий, как все Риады, рыжий, как мать, он был моим ровесником, но уже отцом собственного семейства. Рядом в кресле сидела его беременная, если правильно помню, третьим ребёнком жена. Большинство моих ровесников, переживших войну, торопились жениться и приобрести наследников, словно столкнувшись с торжеством Смерти жаждали вновь и вновь вступить с ней в бой на стороне Жизни.
Вокруг стоящего Касьена и его сидящей жены и собралась молодёжь. Среди них преобладали молодые люди. Девушек было всего двое. Одна, миниатюрная и хорошенькая, весело улыбалась в ответ , видимо, на шутку, произнесённую ранее кем-то из их компании. А вот вторая, высокая, статная блондинка, смотрела прямо на нас. Видимо, это и есть Виола Риадо, моя третья подопечная.
– Луиза, Селеста, пойдёмте немного поболтаем. Расскажете последние новости, как готовите девочек к поездке, а они пусть пообщаются с молодёжью.