Шестая свадьба
Шрифт:
Насладиться моим обществом... Забрезжившая надежда придала ей смелости, и она решилась его поддразнить:
—Насладиться, Флетчер? Ты, должно быть, мазохист, ведь с прошлой стычки у тебя остались шрамы.
—Мне нравятся наши битвы. Я нахожу их занятными. Буду с нетерпением ждать, когда ты закончишь с обязанностями подружки невесты.
—Соскучился по моему острому язычку?
—У него очаровательный вкус, — проникновенно прошептал Флетчер,
Он намерен поцеловать ее сегодня. Никаких сомнений. И она хотела того же — так сильно, что тело подавало однозначные сигналы: ее грудь напряглась, сердце бешено колотилось, внутренности скрутило в один напряженный узел.
Дженнифер помогла ей выйти из неловкой ситуации:
—Тамми, фотограф!
—Мне нужно идти, — напряженным голосом объяснила она.
—Буду с нетерпением ждать, когда ты освободишься, — повторил Флетчер.
Тамми развернулась и на ватных ногах пошла к подругам. А в сердце у нее горело желание, чтобы этот вечер с ней стал для Флетчера незабываемым.
Чтобы я стала для него единственной женщиной на свете.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Как только фотосессия закончилась, Флетчер возник рядом с Тамми как из-под земли и протянул ей бокал шампанского:
— Может, найдем уютный уголок... полюбоваться видами?
Долг подружки невесты пока ничего от Тамми не требовал, к тому же ей самой не терпелось побыть с Флетчером наедине.
—С удовольствием, — ответила она.
Обняв Тамми за талию, Флетчер отвел ее на дальнюю террасу, с которой открывался потрясающий вид на бухту. Несмотря на чудесные виды, Флетчер предпочел усесться к ним спиной и разглядывать Тамми.
—Ты наверняка много путешествуешь, Флетчер. Разве в мире много мест, где встречается подобная красота? — Девушке очень хотелось, чтобы он почувствовал ностальгию по дому, чтобы ему хотелось как можно чаще приезжать сюда, возможно, даже обосноваться тут...
Возможно, даже с ней.
—Подобная? Нет. У многих мест есть своя красота. Невозможно сравнивать одно с другим, ведь они насколько разные, и у каждого свое очарование. Лично я предпочитаю первобытные ландшафты, вдалеке от городской суеты. Ледники на Аляске, залив Халонг во Вьетнаме, парк Серенгети в Кении... Ты выезжала куда-нибудь за пределы Австралии, Тамми?
—Я еще не заработала на такие поездки, — покачала она головой.
—Сиделки — мало оплачиваемая профессия, — посочувствовал он. — Ты уже сдала экзамены на акушерку?
—Почти, — улыбнулась Тамми, радуясь тому, что он не забыл их разговор на свадьбе Селин. — Ты помнишь такие детали?
—Тамалин с буйными черными волосами и фиолетовыми глазами, острым, как молния, язычком, врожденным ритмом чувственной сирены, сердцем земли-матушки... Я все помню о тебе.
Искушающая лесть.
Тамми едва смогла найти слова от удивления и удовольствия:
—Я даже не была с тобой мила.
—Мила... — Флетчер рассмеялся. — Милые женщины постоянно попадаются мне по жизни, но я предпочитаю пикантных. Расскажи... вся эта возня с младенцами до сих пор тебе нравится?
—Да, конечно. Хотя... очень трудно, когда... — Тамми надеялась, что справилась с собой и может говорить спокойно об этой трагедии, но слезы в очередной раз навернулись на глаза. — Мы потеряли ребенка на этой неделе. Мальчика. Родители очень хотели его. Родительское горе... — она покачала головой и не смогла закончить. — Было очень тяжело.
—Потеряли... Надеюсь, не по твоей вине? — участливо спросил он.
—Нет. У бедняжки не было шансов.
—Уверен, ты сделала для него все, что могла, Тамалин.
—Да. Но иногда этого недостаточно. И очень больно осознавать собственное бессилие. Не знаю, зачем я тебе рассказываю... Вряд ли ты в настроении выслушивать мои грустные истории.
Никаких острот, никакой пикантности, абсолютно не сексуальна, подумала Тамми. Но в его взгляде не было никакого разочарования:
—Жизнь и смерть... ты так тесно связана с ними изо дня вдень, а я, — он скривился, — работаю с цифрами, в которых нет ни капли человечности. — Он поднял руку и нежно погладил девушку по щеке. — Ты ранила мою гордость, Тамалин.
—Прости, я не хотела. Но ведь тебе нужно гордиться тем, чего ты достиг, Флетчер. Мало кто может похвастаться подобными успехами, и...
Его пальцы быстро переместились к ее рту и нежно остановили поток слов.
—Это мне нужно извиняться, — приглушенно произнес он. — Не стоило мне так легкомысленно отзываться о твоей работе. Я даже не задумывался, что в ней есть не только приятные моменты. В прошлый раз ты говорила с таким воодушевлением, с такой радостью.
—По большей части это действительно приносит радость.
—Отлично!
Мимо них прошел Макс Гетевей, остановившись лишь на минуту, чтобы поздороваться. Он с любопытством осмотрел Тамми и обратился к Флетчеру:
—Теперь я понимаю, почему ты напросился на приглашение.
—Спасибо тебе за него.
—К твоим услугам, — Макс кивнул им обоим и ушел.
Ни слова не сказав о делах или назначенной на следующей день встрече.