Шестое чувство
Шрифт:
Однако совсем недавние мрачные события, в которых каждому из них пришлось сыграть свою роль, слегка омрачали их праздник. Счастливый вид и приятная беседа, нет-нет да омрачались тенью воспоминаний о прошлом, как бы старательно они ни пытались его забыть. Сначала все говорили на отвлеченные темы. Дрейки собирались переезжать из дома Ванделера. Срок аренды их квартиры скоро заканчивался, и они подыскивали себе жилье где-нибудь за городом.
– Впрочем, для меня нет никакой разницы, где я теперь буду жить, – заметил Николас Дрейк.
Фрэнк Аббот, со свойственной ему ленивой и откровенной улыбкой, задал вопрос, который вертелся на языке у каждого из них.
– Вы действительно мясник?
– Прославленные сосиски Селвуда, – ответил Дрейк с самым романтичным видом.
– Дело выгодное? – спросил Фрэнк.
Очень. Я могу рассказать вам, если это вам интересно. Я собирался это сделать как-нибудь в другой раз, однако все и так выплыло наружу. Мне приятно говорить об этом, потому что это история об одних добрых людях и верных друзьях. Я готовился к поступлению в адвокатуру, как вдруг разразилась Первая мировая война. Когда я демобилизовался из армии в 1919 году, у меня не оставалось никаких близких родственников, а найти работу оказалось далеко не простым делом. Скоро мне перестали выплачивать мое армейское пособие, и к 1921 году мое положение стало плачевным – я с трудом зарабатывал
Мисс Сильвер сердечно улыбнулась.
– Какая славная история, мистер Дрейк. Как приятно сознавать, что вокруг еще так много добрых и отзывчивых людей. Это тем более приятно, когда невольно сталкиваешься с преступлением.
Фрэнк Аббот взглянул на нее с недобрым блеском в своих бледно-голубых глазах.
– Но ведь это наш долг бороться с преступлениями, – пробормотал он, а потом прибавил. – А теперь, в свою очередь, не вознаградите ли вы нас и не ответите ли на кое-какие наши вопросы.
Мисс Сильвер снисходительно посмотрела на него.
– Мне кажется, мистер Аббот, что вы и так знаете все ответы.
На что он пробормотал:
– Зовите меня Фрэнк. – И поспешно добавил: – Но мне так хотелось бы услышать их снова. Я не знаю все ответы, по крайней мере, я не вправе считать, что знаю. Каждый из здесь присутствующих умирает от любопытства. Самое главное, все желают узнать, как это вам удалось сделать?
Мисс Сильвер кашлянула.
– На самом деле все очень просто…
Фрэнк Аббот прервал ее:
– Когда вы так говорите, то невольно заставляете нас чувствовать себя детьми-несмышленышами. Было бы лучше, для сохранения нашего чувства собственного достоинства, если бы вы выдавали себя за суперженщину и вели бы себя соответствующим образом.
Мисс Сильвер откровенно поразилась его словам.
– Боже мой, дорогой Фрэнк! Эти разговоры о суперменах и суперженщинах всегда казались мне чем-то возмутительным и даже нечестивым. Все мы одарены нашим Творцом определенными способностями, находить им наилучшее применение, использовать их во благо – это наш долг. У меня очень хорошая память, по природе я весьма наблюдательна, кроме того, у меня большой опыт детектива-профессионала. Когда я только начала заниматься этим делом, то меня сразу осенило, что в основе него лежит шантаж. Два человека, которые подвергались шантажу, находились примерно в одном и том же положении, от них пытались получить нечто более важное, чем деньги. Конструкции кораблей и самолетов, сведения о двух ключевых военных промышленноcтях – вот что было целью шантажиста. Требование денег в каждом случае было лишь поводом, усугубляющим положение шантажируемых лиц, не давая им возможности вырваться. Прошлой весной похожая схема применялась в мейфэрском деле, также связанном с шантажом. Однако мои воспоминания вернули и, если хотите, подсказали одно громкое дело минувших лет. Самой опасной организацией такого рода была та, во главе которой стоял «Хищник». Эта организация была уничтожена в 1928 году, но несколько лет спустя она снова возродилась под руководством одного из последователей «Хищника», женщины, известной под разными именами – Дианы, Симпсон, Маннистер, причем последнее имя фигурировало в ее судебном деле. Мне стали известны кое-какие интересные факты из ее биографии, и я даже имела возможность обсудить это с полковником Гарретом, одним из руководителей Форин-оффис Интеллидженс Сервис. Он сообщил мне, что, по его мнению, миссис Симпсон – самый опасный преступник, которого он когда-либо встречал в своей жизни. Три года тому назад ее арестовали за убийство женщины, служившей у нее кухаркой. К своему несчастью, та узнала ее. Разумеется, я говорю о деле Спеллинг. Она совершенно хладнокровно застрелила эту женщину и пыталась убить еще двоих людей. Ее задержали, но ей все-таки удалось ускользнуть от суда. Зная, что она на свободе, ко мне в голову само собой пришла мысль: раз в ход пущен шантаж такого рода, то здесь не обошлось без ее вмешательства. Конечно, существовали и другие возможности, но эта мне показалась наиболее вероятной.
Когда же стало известно, что в основе дела, касающегося одного из шантажируемых лиц, лежал пустяковый инцидент, произошедший очень много лет тому назад в Ледлингтоне, возможность, о которой я смутно догадывалась, превратилась в правдоподобное объяснение. Миссис Симпсон, если вы не знаете, была дочерью преподобного Джеффри Артура Дина, викария церкви в Ледлингтоне. Она вышла замуж за мистера Симпсона, но по-прежнему оставалась в этом городке в упоминаемое мной время, когда произошла та история. К этой истории были причастны несколько прихожан. Связь была слишком заметной, чтобы посчитать ее просто случайной. Вот с того момента я стала учитывать возможность, что миссис Симпсон была одним из обитателей в доме Ванделера. Изучив ее биографию, я поняла, что когда ее начинали преследовать, она спасалась, выдавая себя за другого человека. Она умело перевоплощалась в своего брата, старого профессора, в театральную статистку, восточного медиума, секретаршу среднего возраста и эксцентричную старую деву. Итак, не забывая об этом, я мысленно начала перебирать каждого из жителей в доме Ванделера. Я сразу исключила мистера Белла и миссис Смоллетт, как хорошо известных местных жителей, мистера Дрейка по причине его роста и мистера Уилларда, чье положение выглядело безупречно. Миссис Уиллард я отвергла по той же причине. Миссис Андервуд и ее близкие были хорошо известны нашим общим друзьям. Мисс Гарсайд и миссис Лемминг обладали внешностью, которая совсем не подходила для миссис Симпсон, потому что правильные черты лица без косметики так просто не подделаешь. Мисс Лемминг я вовсе не принимала во внимание, – здесь мисс Сильвер сделала паузу и улыбнулась Агнесс Дрейк. – Доброту, как и правильные черты лица, так просто не скопируешь. Таким образом, у меня остались: прислуга мисс Мередит и Айви Лорд. Миссис Симпсон, которой уже исполнилось лет сорок, совершенно не могла сойти за восемнадцатилетнюю девушку. Итак, остались лишь компаньонка и горничная мисс Мередит. Когда я обнаружила связь с Танбридж-Уэльсом, то поняла необходимость съездить туда и обо всем хорошенько расспросить.
– Надеюсь, – вежливо заметил мистер Дрейк, – у меня никогда не будет какой-нибудь тайны, которую вам было бы поручено раскрыть.
Мисс
– Счастье тоже тайна, но им следует делиться, а не скрывать, – заметила она.
– А что вы обнаружили в Танбридж-Уэльсе? – спросил Жиль Армтаж. – Все закончилось прежде, чем вы рассказали нам, что вы там делали.
Все оказалось очень просто, – сказала мисс Сильвер. – Я позвонила в одно из местных ведущих агентств по продаже недвижимости и установила прежний адрес мисс Мередит. Затем я сделала два звонка в близстоящие дома. Мисс Дженкинс, которая жила в соседнем доме на протяжении пятнадцати лет, могла быть наиболее полезной. Хотя я должна признаться, что в первые двадцать минут мне начинало уже казаться, что я напрасно предприняла столь дальнюю поездку. Мисс Дженкинс, так же как и миссис Блэк, с которой я переговорила чуть раньше, отзывалась о мисс Крейн в самых что ни на есть теплых выражениях, она, дескать, такая добрая, такая добросовестная, так предана мисс Мередит. Когда я спросила, как долго тянется эта связь, то мисс Дженкинс ответила, что дольше пятнадцати лет, потому что она познакомилась с ними, когда сама переехала сюда жить. Я уже начала прощаться, как вдруг она с вздохом промолвила, что не представляет себе, как мисс Мередит обходится без своей преданной мисс Крейн, какая жалость, что она не осталась среди своих старых друзей, чье общество каким-нибудь образом облегчило бы ей чувство утраты. Я быстро задала ряд вопросов. И к моему несказанному удивлению выяснилось, что мисс Крейн умерла полгода тому назад. Мисс Мередит и она уехали ненадолго в Лондон. Они остановились в одной семейной гостинице, в которой мисс Мередит неизменно останавливалась на протяжении многих лет. Как раз тогда это и случилось, мисс Крейн нашли мертвой в своей постели. Она умерла якобы от передозировки снотворного. У меня нет ни малейших сомнений насчет того, что ее убила миссис Симпсон, которой срочно надо было спрятаться под другой личиной. Теперь-то совершенно ясно, что она была тайным вдохновителем мейфэрского дела, связанного с шантажом, и ей было совершенно необходимо каким-то образом замести свои следы. Это был отнюдь не первый случай, когда она спасалась подобным образом. Метод был очень простым. Она выбирала какую-нибудь женщину средних лет, не имеющую родственников, и устраняла ее. Обычно из-за смерти таких лиц не возникает никакого шума, поскольку не видно ни одного из обычных мотивов для убийства. Мисс Мередит, разумеется, была в страшном отчаянии. И тут миссис Симпсон предстала перед ней в качестве кузины ее любимой компаньонки, разумеется, ее приняли с распростертыми объятиями, и миссис Симпсон почти без всякого труда удалось занять место умершей женщины. События, последовавшие за этим, довольно неясны. Однако мисс Мередит говорит, что к ней приходил врач, который назначил курс необходимого лечения, который следовало начать без промедления. Он также убедил ее, что воздух Танбридж-Уэльса очень вреден для нее. Для меня несомненно, что он был не настоящим врачом, а, скорее всего, сообщником миссис Симпсон. Мисс Мередит склонили продать ее дом. И она больше никогда не возвращалась в Танбридж-Уэльс. Новая компаньонка приобрела над ней неограниченное влияние. Очень почтенная горничная, служившая у мисс Мередит на протяжении многих лет, была уволена, а ее место заняла Пакер. Настоящее имя этой женщины Феба Дарт. Она проходила по делу Денни, но исчезла, и ее так и не нашли. Она работала нянькой в доме у преподобного Джеффри Дина и находилась в полном подчинении у миссис Симпсон. Вся компания переехала в дом Ванделера, и здесь в безопасности снова возобновила свою деятельность, связанную с шантажом. Когда полиция обыскала квартиру, то нашла все необходимые доказательства.
– А вы действительно, рассчитывали, что мы найдем то, что нашли? – спросил Фрэнк Аббот. – Вы знали или просто вели рискованную игру?
Мисс Сильвер с мягким упреком взглянула на него:
– Это не то выражение, которое я сочла бы нужным употребить, – заметила она. – По моему возвращению из Танбридж-Уэльса я виделась со старшим инспектором в Скотленд-Ярде. К этому времени я была почти уверена, что во время обыска в квартире мисс Мередит удастся найти парик и изящный черный наряд, в который была одета женщина, заходившая к мисс Гарсайд в урочный для чая час в день ее смерти. Я считала более чем вероятным, что там обнаружатся и другие предметы одежды, а также компрометирующие бумаги. Вернувшись в дом Ванделера, я довольно резко поговорила с Айви Лорд о некоторых фактах, которые не вызывали сомнения. Она призналась мне в том, о чем я уже догадалась. По ночам, подстрекаемая мисс Роланд, она забиралась в чужие квартиры, используя пожарную лестницу и карниз вдоль каждого этажа в доме. Айви откровенно сказала, что ей это даже доставляло удовольствие, и она совершенно не боялась, так как у нее про запас была правдоподобная история о том, что она бродит ночью во сне. Разумеется, она даже представить не могла, в каком опасном для себя положении она очутилась. Айви объяснила, что мисс Роланд сказала ей, что кое-кто сыграл с ней грубую шутку. И она хочет отплатить ему. Они поссорились из-за письма, которое Айви нашла во время своего второго ночного посещения квартиры мисс Мередит. Она вынула его из ящика, в котором находилось много подобных писем, выбрав его потому, что знала автора этого письма. Айви показала письмо мисс Роланд, но не собиралась его оставлять у нее. Она сказала, что не считает это правильным. Во время размолвки и был оторван кусочек письма. Впоследствии это послужило мне отправным моментом для размышлений.
– Почему Айви не было вместе с нами наверху? – задала вопрос Меада.
Она выглядела очень подавленной, а из-за этого могли возникнуть неизбежные подозрения у миссис Симпсон. Кроме того, эта женщина крайне мстительна по натуре, я испугалась, не зная, что она могла сделать, если бы сообразила, что Айви Лорд может стать основной свидетельницей против нее. Что касается первого пункта, то было крайне необходимо, чтобы все шло без сучка и задоринки для того, чтобы у сержанта Кертиса было побольше времени для проведения тщательных поисков. Мисс Крейн разобщили с ее сообщницей, обыск и последовавший арест Пакер произошли без каких-либо особых происшествий. Никакого сопротивления, даже не потревожили мисс Мередит, а компрометирующие бумаги и одежда были изъяты надлежащим образом. Когда сержант Кертис появился в дверях гостиной, чтобы пообшить о том, что сержант Андерсен внизу, на самом деле этим он давал знать старшему инспектору, что обыск дал предполагаемые результаты, которые служат основанием для ареста мисс Крейн.
– У шефа было такое невозмутимое выражение лица, – признался Фрэнк Аббот. – Такой утомленный официальный взгляд, когда появился Кертис. Совсем неплохо, а?
Мисс Сильвер кашлянула.
– Если бы у мисс Крейн возникли хотя бы малейшие подозрения, ситуация могла стать очень опасной. Я была почти уверена, что она вооружена, поэтому заранее попросила майора Армтажа следить за движениями ее правой руки, когда она внезапно опустила ее в просторный карман своего плаща. Следует поблагодарить майора Армтажа за ту сноровку и быстроту, с которой он действовал. Было совершенно невозможно поместить рядом с ней одного из полицейских офицеров, не возбудив в ней подозрения. Ну что ж, у нас есть все причины радоваться тому, что такая опасная преступница находится сейчас в тюрьме.