Шестое вымирание
Шрифт:
Отдача электронного оружия больно ударила ему в плечо. От отголосков акустического импульса у него свело зубы. Направленная волна попала мастодонту в бок. Грей понял это по тому, как толстая шкура, светившаяся тусклым красным сиянием, внезапно окрасилась в ярко-голубой цвет, словно облитая краской.
Взревев, чудовище поднялось на дыбы, обезумев от звука и боли. Упав на все четыре ноги, оно бросилось в противоположную сторону – прямо на мчавшийся рядом ПГВ.
Мастодонт выместил свою злость на этом незваном пришельце, нарушившем
«Один готов».
Понимая, что враг превосходит их числом, Грей придумал, как использовать в качестве оружия здешний суровый мир, обратив его против охотников.
Ковальски бросил снегоход в направлении разбившегося ПГВ. Корму снова занесло в сторону. Грей повис на ремнях, едва не выпустив ружье. Снегоход устремился в брешь, образовавшуюся в капкане, спеша вырваться на свободу.
Громоздкая машина с ревом проехала мимо опрокинувшегося вездехода. Большой ПГВ остался далеко позади. Грей оглянулся на угасающий вдали свет фар, чувствуя, что там находится его заклятый враг.
В заднем проеме уносящегося прочь колесного снегохода Дилан успел мельком увидеть неясный силуэт. Свет фар на мгновение выхватил пристегнутого ремнями безопасности человека с длинным ружьем в руке. Хотя расстояние было слишком большим и Дилан видел этого человека всего какую-то долю секунды, он его узнал. Двадцать четыре часа назад этот самый человек, сидя на мотонартах, стрелял в «Оттер» и едва не сбил его.
Несомненно, это тот же самый американец.
«Значит, ублюдок остался жив… и ему удалось добраться до станции».
Дилан невольно проникся уважением к неизвестному врагу. Теперь он понимал, почему Харрингтон смог так долго ускользать от погони. У старика появился помощник, опытный и компетентный.
Нащупав рукоятку пистолета «хаудах», Дилан стиснул старинное дерево, готовясь к предстоящему испытанию.
Приблизившись к месту аварии, водитель сбросил скорость. Маленький ПГВ лежал на боку в острове света. Гусеницы продолжали вращаться, хотя теперь от этого не было никакого толка. От сильного удара задний люк открылся. Внутри раздавались выстрелы.
Кто-то остался в живых, продолжая сражаться.
И на то имелись причины.
В открытый люк устремился мир Преисподней – растревоженный и взбудораженный вторжением, – врываясь в опрокинутый вездеход буйством разъяренной плоти и кислоты. Зловещие тени ползли, бежали, скакали, налезая друг на друга, по всей вероятности, привлеченные запахом крови раненых. Один человек выбрался из этого смертоносного прилива, шатаясь и спотыкаясь. Что-то узловатое и паукообразное цеплялось за его плечи и шею. Длинные когти вгрызались в плоть, стремясь нащупать крепкую хватку.
Это был Стюард, командир
– Сэр, что будем делать? – спросил водитель, по-прежнему держа небольшую скорость.
Но тут над светящимися верхушками тростника мелькнула здоровенная тень, пронзая Стюарда насквозь, отрывая его от земли и унося прочь.
На борту разбившегося ПГВ находились еще три человека.
Однако к этому моменту стрельба внутри прекратилась.
«Им уже ничем не поможешь».
Развернувшись, Дилан указал на удаляющийся колесный снегоход. Ему нужно было довести до конца порученное задание.
– Езжай вперед.
Сжимая акустическое ружье, Грей охранял открытый задний люк. Дверь была повреждена слишком сильно, и закрыть ее не удалось. Волочась по дну пещеры следом за вездеходом, пандус подпрыгивал на камнях, высекая искры. Те, кто находился в открытом трюме, подвергались большому риску. Пирс стрелял из ИНВ в любую тень, подходившую слишком близко, однако лучшей защитой оставалась зубодробильная скорость снегохода, в сочетании с изрыгаемыми выхлопами и ревом двигателя.
Внезапно сквозь какофонию звуков прорвался пронзительный гудок.
Это был Ковальски, надавивший всей пятерней на кнопку звукового сигнала.
«Ну, что еще?»
Оглянувшись, Грей увидел, что Джейсон и Стелла быстро спускаются по трапу в трюм.
– Вас зовет Ковальски! – окликнул Джейсон. – Мы будем охранять трюм, – добавил он, кивая на Стеллу.
Девушка подошла к Харрингтону.
– Папа, тебе тоже лучше подняться наверх.
– Подождите. – Достав старый бинокль времен Второй мировой войны, профессор всмотрелся в темноту. Опустив бинокль, он указал: – Похоже, Райт уходит прочь.
Обернувшись, Грей увидел, что Харрингтон прав.
Судя по свету фар, большой ПГВ повернул влево, углубляясь в болота, в темноту Колизея.
«Куда он направляется?»
– Я заметил на крыше ПГВ какое-то устройство. Оно похоже на…
Последние его слова заглушил раскатистый гул, который разлился по всей пещере, на какое-то мгновение заглушив крики местной фауны. Этот звук разнесся в самые отдаленные уголки пещеры.
Когда раскаты грома затихли, Грей повернулся к Харрингтону.
– Это ваши бетонобойные заряды?
Его охватил страх.
«Неужели Райт только что обвалил выход из тоннеля?»
У Харрингтона расширились глаза – но он испугался другого.
– Нет. Если бы взорвались те мощные заряды, гул был бы намного громче. Содрогнулась бы вся пещера.
«Тогда что же это было?»
– Полагаю, Райт взорвал заряд меньшей мощности, – ответил профессор на немой вопрос Грея. – Чтобы проделать отверстие в станции «Адский мыс».
– Зачем ему это понадобилось?