Шейх. Хозяин пустыни
Шрифт:
– Шейх Рамиль, выйдите из купальни.
– Нет, Эльза. Для тебя я Ваше Высочество. Право называть меня по имени нужно ещё заслужить. Вылезай. Есть к тебе важный разговор.
Меня бросает в жар. Я хотела дать ему понять, что знаю, кто он. Но в ответ вместо удивления он поставил меня на место.
– Я обнажена.
– Тебе нечего стесняться. У тебя красивое тело.
– Но не для вас, господин Шариф.
На его лице проскальзывает эмоция злости и брошенного вызова.
– Не играй со мной девочка. Мое терпение не безгранично.
Его угрозы возымели действие. Я встала на ноги, гордо приподняв подбородок. Ему меня не сломать. Пришел посмотреть на моё голое тело? Что ж, смотри, да не ослепни!
И он смотрит. Даже не собирался тактично отворачиваться. Смотрит на меня так, будто имеет на это какое-то право. Будто я ему принадлежу. И это ужасное открытие парализует меня.
Острый прямой взгляд направлен прямо на треугольничек у меня между ног.
Торопливо просовываю руки в широкие рукава халата и поворачиваюсь к нему лицом. Смотря мне в глаза, шейх Рамиль начинает застегивать пуговицы на моей одежде.
– Я сама, – поднимаю руки, но он раздраженно отталкивает их.
Дыхание господина Шарифа изменяется, а его без того темные глаза становятся дьявольски черными.
На этом халате длинный ряд пуговиц, и десять последних он не трогает. Оставляет небольшой разрез спереди, оголяющий ногу почти до самого колена.
– Пойдем, – велит он.
Просовываю мокрые ноги в шлепанцы, и мы выходим из купальни. Служанки накрывают стол, который находится в доме. При виде своего хозяина они очень низко опускают головы.
– Уходите, – велит им Шариф, и их словно ветром сдувает. – Садись, –показывает рукой на кресло.
Призываю на выручку все остатки своего самообладания и спрашиваю:
– Итак, о чем вы хотели поговорить?
Этому мужчине явно нравится меня унижать и вгонять в краску. Он здесь хозяин, и имеет право входить в любое помещение. Но хотя бы каплю уважения к принимающей ванну женщине можно выказать? Я уже молчу об извинениях…
– Эльза, подумай о тех мужчинах, которые привезли тебя сюда. Были ли у них какие-нибудь приметы? Одежда, обувь, внешность. Было ли что-то странное?
– Было темно, я ничего не видела, – отвечаю поспешно.
– А ты хорошо подумай!
Трудно думать вот так, под его разгорячённым взглядом. Не зря он оставил пуговицы, смотрит теперь на мою ногу. И я почему-то не осмеливаюсь закрыть ему обзор. Этот властный медведь явно не привык себе в чем-то отказывать.
И это была не пустая угроза, оставить меня голой при разговоре. Как бы я сейчас чувствовала? Шейх Рамиль – искусный манипулятор. И если он захочет, то играючи сломает меня. Очередное открытие, от которого спирает в груди, а на сердце ложится печаль.
Внезапно я вспоминаю кое-что важное. Нужно сказать ему.
– У одного из мужчин была синяя рука.
Когда меня вели по дворцу уже без мешка на голове, из окна упал яркий луч света, и я увидела, что мою руку сжимает
– Это туареги, – хлопнув себя по колену, говорит шейх. – Так я и знал.
Глава 8
Туареги…
Пытаюсь вспомнить, где я слышала это слово. Туареги – это кочевой народ, который не подчиняется ни одной государственной власти. Они ведут отнюдь не мирный образ жизни, собирая финики, а занимаются грабительством. Я слышала старую магрибскую поговорку: «Стань туарегу другом, чтобы не стать его товаром».
Значит, каким-то образом меня угораздило стать их товаром?
– Но почему вы так решили, Ваше Высочество?
Мое любопытство столь сильно, что я решила обратиться к нему мега-уважительно. И даже без яда в голосе.
– Туареги красят свою одежду в цвет индиго. И со временем краска въедается в их кожу, делая ее синюшного цвета.
– У вас с ними конфликт?
– Нет, Эльза, это у них со мной конфликт, раз они решились на преступление против Правителя этих земель.
От шейха Рамиля исходит волна злости, но к счастью, направленная не в мою сторону.
– Туареги претендуют на один из золотых приисков, находящемся на спорной территории, – объясняет он.
Скашиваю глаза и вижу, что его рука оказывается в непосредственной близости от моей ноги. Меняю позу, чтобы у него даже мысли не возникло дотронуться до меня – вызывающе кладу ногу на ногу, закрывая обнаженный участок полой длинного халата.
Даже не знаю, что его сейчас злит больше – конфликт с туарегами или моё поведение. Правитель явно не привык, что кто-то смеет с ним спорить и поступать так, как хочется.
– И ради прииска они спланировали вас убить?
– Вполне возможно, – кивает, – чтобы следующий Владыка оказался сговорчивее.
– У вас есть наследник?
– Конечно. Это мой сын.
И зачем прислужницы накрыли такой богатый стол? Шейх даже не смотрит в сторону еды, меня пожирает глазами. Поскорее бы он ушел, потому что этот взгляд из-под черных ресниц невыносим. Мне хочется дергаться и извиваться змейкой, но приходится неподвижно сидеть в кресле, гордо выпрямив спину.
– Я хотела бы обсудить условия моей изоляции.
– Тебя не устраивают условия? – выгибает густую бровь.
– Это место чудесное, но что я буду здесь делать целых десять дней? Я же сойду с ума от скуки.
– Я подумаю над тем, как тебя развлечь, – вставая, говорит он. – И надеюсь, ты не будешь капризной маленькой девочкой, Эльза.
Что это значит? К чему он это сказал? Паника волной разносится по моему телу, а ноги немеют.
Закончив разговор на этой фразе, шейх уходит, и я опускаю плечи. Он предполагает, что его развлечения окажутся мне не по вкусу? Не значит ли это, что он собрался сюда захаживать? Вируса Шариф не боится и преспокойно общается со мной. А я, на минуточку, предполагаемый разносчик заразы.