Шипы и лепестки
Шрифт:
— Очень мило. — Паркер оплатила счет, сунула копию в кармашек сумки и взяла ключи. — Благодарю вас.
— Всегда рады помочь. Обращайтесь.
— Спасибо, обязательно.
Паркер направилась к машине Эммы, щелкнула пультом, открывая замки.
— Эй, эй, подождите.
Паркер обернулась. Она узнала ноги, бедра и торс, которые видела под брюхом машины в гараже. Теперь картину дополняли широкие плечи и грудь. Легкий весенний ветер теребил темные волосы, то ли разлохматившиеся во время работы, то ли просто давно не стриженные, но гармонирующие с резкими,
Паркер оценила все это мгновенно, как и упрямо сжатые губы, и яркую зелень пылающих гневом глаз, и посмотрела бы на парня свысока, если бы не пришлось задирать голову, когда он остановился перед ней.
— Я вас слушаю, — произнесла она своим самым ледяным тоном, спокойно глядя ему в глаза.
— Думаете, достаточно ключей и водительских прав?
— Простите?
— На клеммах коррозия, масло — грязная жижа, шины спущены, тормозные колодки изношены. Держу пари, сами-то каждый день пользуетесь дорогущим кремом.
— Простите?
— Но о машине позаботиться вам и в голову не приходит. Дамочка, ваша машина — позор. Наверняка на эти туфли вы потратили больше, чем на нее.
«Мои туфли? При чем тут мои туфли? Мои туфли — не его собачье дело».
— Я ценю столь ревностное отношение к работе. — Паркер замаскировала свой гнев вежливым, оскорбительно вежливым тоном. — Однако вряд ли ваш босс одобрит подобную манеру общения с клиентами.
— Я и есть босс, и меня устраивают мои манеры.
— Понимаю. Ну что ж, мистер Каванаф, у вас очень интересный подход к бизнесу. А теперь простите, мне пора.
— Такому небрежному обращению с машиной нет оправдания. Я привел ее в порядок, мисс Грант, но…
— Браун, — прервала его Паркер. — Мисс Браун.
Парень прищурился, внимательно изучая ее лицо.
— Сестра Дела. Странно, что я сразу не признал. А кто такая Эммелин Грант?
— Мой деловой партнер.
— Прекрасно. Передайте ей мои слова. Это хорошая машина, и она заслуживает лучшего отношения.
— Не сомневайтесь, передам.
Паркер подошла к машине, но парень опередил ее и распахнул дверцу. Паркер села за руль, поставила сумку на пассажирское сиденье, защелкнула ремень безопасности и заморозила воздух вокруг безразличным «благодарю вас».
— То есть идите к черту. — Его улыбка промелькнула, как молния. — Счастливого пути, — добавил он, закрывая дверцу.
Паркер повернула ключ зажигания и почувствовала легкое разочарование, когда мотор замурлыкал, как довольный котенок. Отъезжая, она взглянула в зеркало заднего вида. Он стоял, подбоченившись, и смотрел ей вслед.
«Грубиян, — подумала она. — Жуткий грубиян. Правда, дело свое знает».
Припарковавшись рядом со свадебным салоном, где была назначена встреча с невестой, Паркер достала «BlackBerry» и отбила электронное письмо Эмме: «Эм, автомобиль в порядке. Выглядит и бегает лучше, чем в момент покупки. И ты должна мне больше, чем указано в счете. Обсудим вечером. П.».
Эмма воспользовалась просветом между консультациями, чтобы детализировать контракт. Ей понравился выбор
— Тренч и налокотники. Отлично. — Эмма рассмеялась и взялась за ответ.
«Тебе придется выбирать между красными кружевами и черным бархатом. Или могу устроить сюрприз. Я примерю налокотники с тренчами из моей коллекции. У меня есть один любимый — черный и блестящий, поэтому всегда как будто… мокрый. К несчастью, сегодня не получится. Зато у нас обоих будет больше времени, чтобы подумать».
— Вот тебе пища для размышлений, — пробормотала она, отсылая письмо.
8
В шесть часов вечера Эмма и Паркер одновременно вошли в кухню главного дома, только Эмма — из маленькой прихожей, а Паркер — из коридора.
— О, я вовремя, — обрадовалась Эмма. — Добрый вечер, миссис Грейди.
— Салат «Цезарь» с курицей гриль, — объявила экономка. — Ужинаем на кухне. Я не собираюсь накрывать в столовой, когда вы клюете на ходу.
— Как скажете, мэм, — откликнулась Эмма. — Я пропустила обед и умираю с голоду.
— Выпейте вина. — Экономка кивнула в сторону Паркер. — Она хандрит.
— Ничего подобного, — возразила Паркер, но послушно взяла протянутый экономкой бокал. — Эм, держи свой счет.
Эмма взглянула на итоговую цифру и поморщилась.
— Уф. Полагаю, я это заслужила.
— Возможно. Но я не заслужила суровый выговор от владельца мастерской, который принял меня за тебя.
— Ой-ой. В какую больницу его отвезли? Я должна послать цветы.
— Он выжил и даже не получил ни одной царапины. Отчасти потому, что я очень спешила. Да, и твою машину вычистили изнутри и снаружи абсолютно бесплатно — подарок новым клиентам, что свидетельствует в пользу грубияна. Косвенно. — Паркер глотнула вина. — Миссис Грейди, вы всех знаете.
— Да, хочу я того или нет. Садитесь, девочки. Ешьте. — Миссис Грейди, налив вина и себе, опустилась на один из табуретов у рабочего стола. — Итак, ты хочешь разузнать о юном Малкоме Каванафе. Ну, тихоней парня не назовешь. Отец, военный, умер за морями, когда мальчишке было лет десять-двенадцать. Может, потому парень и вырос сорвиголовой. Матери трудновато было держать его в узде. Она работала официанткой у Арти, в ресторане на бульваре. Он ее брат, этот Арти. Потому она и переехала сюда, когда потеряла мужа.
Миссис Грейди отпила вина и устроилась поудобнее.
— Как вы, вероятно, слышали, Арти Фрэнк — полный придурок, а его жена — ханжа и сноб. Кажется, Арти пытался приструнить мальчишку, но получил по рукам. И поделом придурку, — с некоторым злорадством добавила миссис Грейди. — А парень сбежал из дома, гонял на машинах и мотоциклах и все такое. И, если не ошибаюсь, был каскадером в кино. Неплохо зарабатывал, как мне говорили. И матери помогал.
— Еще одно очко в его пользу, — признала Паркер.