Школа монстров
Шрифт:
Страх звучал в голосах тех, кто был рядом. Он сочился из людей, точно вода из губки.
– Началась охота на ведьм!
– Двое копов целый час шарили у меня на чердаке!
– Наша жизнь пошла прахом!
– Ничего не понимаю. Ну как вы могли не заметить, что ваша дочка выбралась из дома?!
– Тоже мне, родители!
– Такое поведение опасно для общества, тем более для нашего общества!
– А что с тем мальчишкой-нормалом? Если он не придет в себя, это станет известно на всю
– Может, уже стало, откуда мы знаем?
– Уверяю вас, – всхлипнула Вивека, – мы не меньше вашего подавлены случившимся! И мы тоже многим рискуем! Мы с Виктором сделаем все от нас зависящее, чтобы такое никогда не повторилось!
– Не повторилось?! Проблема далеко не в этом! Что делать с тем, что уже произошло? Если так и дальше пойдет, моей Лялечке придется удалить клыки! Клыки, понимаете?
– А Клодин и ее братьям придется сделать лазерную эпиляцию! Вы представляете, какое это для них унижение? А ведь зима на носу! Они же замерзнут!
– Ладно, вы, по крайней мере, знаете, где ваши дети. А Джексон до сих пор не вернулся домой! Каждый раз, как я слышу на улице сирену, у меня начинается тахикардия! А вдруг они начнут арестовывать подозреваемых? А вдруг они... – госпожа Дж. разрыдалась.
– Господа, прошу вас! – Голос у Виктора был глухой и усталый. – Мы полностью принимаем на себя ответственность за сегодняшний... несчастный случай, однако прошу вас учитывать, что мы рискуем большим, чем все вы.
Он шмыгнул носом и высморкался.
– Эту нашу дочь они ищут. Нашу девочку! И да, она совершила нечто непоправимое, но преследователи гонятся именно за ней. А не за вашими детьми!
– Это пока!
– Они ищут зеленую девицу без головы в карнавальном костюме монстра, – сказал Виктор. – Всегда можно отговориться тем, что это была детская шалость.
– Ничего себе шалость!
– Мы с Вивекой сделаем все, что потребуется, чтобы ликвидировать последствия этого инцидента. Мы начнем с того, что заберем Фрэнки из школы. Переведем ее на домашнее обучение и запретим ей выходить из дома.
– А я считаю, что вам следует уехать из Сейлема!
– Да-да!
– Согласен!
– Уехать из Сейлема?! – прогремел Виктор. – А я-то думал, мы все одна семья! Как вы смеете поворачиваться к нам спиной после всего, что мы...
– Мне кажется, все мы сегодня переутомились! – поспешно перебила Вивека. – Давайте свяжемся с утра и поговорим на свежую голову!
– Но...
– Спокойной ночи! – сказала Вивека.
Компьютер сыграл прощальный аккорд и отключился. Вивека разрыдалась.
– Я просто поверить не могу, что все это происходит на самом деле! Нет, мы не можем отсюда уехать! А как же наша работа? А твой грант на исследования? А наш дом? Куда нам деваться?
Виктор вздохнул.
– Понятия не имею!
Он наложил последнюю марлевую прокладку на швы Фрэнки и выключил свет.
– Единственный светлый момент – это что нам больше нечего бояться!
– Почему?
– Потому что худшие наши кошмары уже сбылись!
И дверь фабулатории захлопнулась за ними.
Оставшись одна, Фрэнки погрузилась в полубессознательное состояние. Она то пробуждалась, то снова ныряла в сон. Но спала она или бодрствовала, она не могла избавиться от всепоглощающего чувства вины. Скольким людям она поломала жизнь! Во сне эта вина представлялась ей в самых разных обличьях. Она устраивала смертоносные обвалы, правила тонущими кораблями, пугала сироток, наливала своим друзьям воду, которая обращалась в кровь, сталкивала родителей с утеса и целовала Бретта острыми лезвиями, которые были у нее вместо губ.
После каждого такого сна Фрэнки просыпалась вся в слезах. Однако и покой и тишина в ее комнате не приносили утешения, потому что здесь все было настоящим. И вина становилась огромной, невыносимо огромной. Каждый раз, как Фрэнки открывала глаза, она тут же поспешно зажмуривалась. Ей отчаянно хотелось больше никогда не просыпаться.
Глава 22
Визит Бекки
Палец Мелоди завис над кнопкой звонка. Если она ее нажмет, она не просто может кого-то разбудить. Это будет означать, что она сделала свой выбор...
Она наконец нажала на кнопку и отступила на шаг. Сердце отчаянно колотилось. Она боялась не той двери, которая вот-вот откроется. А той, которая вот-вот закроется перед ней навсегда.
– Кто там?
– Это Мелоди Карвер. Я подруга...
– Входи, входи! – сказала госпожа Дж. На ней был черный синелевый халат, и в руках она держала смятый в комок платок. Она заглянула за спину Мелоди и поспешно заперла дверь на цепочку. Ее аккуратно подстриженные волосы были собраны в короткий хвост на затылке, и размазанная тушь чернела на щеках, как кляксы из теста Роршаха. Сейчас, без очков в строгой оправе, она выглядела совершенно так же, как любая встревоженная мамочка.
Мелоди окинула взглядом тускло освещенный дом. Вся эта музейная мебель выглядела еще более ветхой и дряхлой, чем запомнилось ей с прошлого раза. Как будто пыльный бархат был пропитан печалью.
– А Джексон дома?
Госпожа Дж. прижала платок к губам и покачала головой.
– Я надеялась, что ты можешь знать, где он! Он давно уже должен был вернуться. А со всей этой... Я просто беспокоюсь, понимаешь? Все это довольно сложно...
– Я знаю.
Госпожа Дж. улыбнулась, давая понять, что ценит сочувствие Мелоди.