Школьный бунтарь
Шрифт:
— Мои родители думают, что я занимаюсь черлидингом. Ты хочешь пойти куда-нибудь на пару часов? Остыть?
Морщины на лбу Алекса остаются, но волнение в его глазах немного тускнеет.
— У тебя есть на примете что-то конкретное?
— Вообще-то да. Я видела, где ты живешь, Алекс, но до сих пор не видела, где ты работаешь. Хочу, чтобы ты отвез меня в Роквелл.
— Уух... Я не знаю, Argento. Роквелл — не совсем идеальное место для свиданий. Это... это ... — он хватается за слова, явно пытаясь найти способ объяснить, что его рабочее место — это вертеп беззакония, достойный библейской славы.
— Я живу здесь всю свою жизнь, Алекс. Много чего слышу.
Алекс задумывается. Он смотрит вдаль, в темный лес, который граничит с парковкой Роли Хай.
Он не считает, что это хорошая идея. Собирается сказать «нет». Он…
— Ладно. Но то, что сейчас середина дня, ничего не значит для Роквелла. Это дерьмовая дыра, независимо от времени суток. Если ты готова к невероятно громкой музыке и большому количеству пьяных людей, и тебя устраивает тот факт, что ты столкнешься лицом к лицу с гребаной кучей стриптизерш... тогда конечно. Я возьму тебя с собой.
Внушительные, нависающие двойные двери Роквелла печально известны в Роли. Вы можете видеть горящие факелы, установленные по обе стороны толстого дерева, с дороги, которая ведет вас из города в Айрон-Спрингс. Кроме Роквелла, между Роли и побережьем нет ничего примечательного. Если тебя увидят съезжающим с этой длинной извилистой дороги через округ Грейс-Харбор, то совершенно очевидно, куда ты направляешься, и в таком маленьком городке, как Роли, найдется немало людей, которые с удовольствием осудят тебя за это, если только им посчастливится узнать твои номерные знаки.
Однако вокруг нет никого, кто мог бы увидеть, как мы съезжаем с дороги, пока Алекс ведет байк по узкой темной подъездной дорожке, ветви деревьев образуют зловещий туннель над нашими головами, закрывая то, что осталось от слабого полуденного солнца. Громкая, грохочущая, скрежещущая музыка достигает моих ушей еще до того, как здание становится видимым. И вот оно, одноэтажное приземистое строение, построенное из кирпича и грубо обтесанного камня, массивное и, вполне возможно, самое уродливое здание, которое я когда-либо видела.
Алекс прокладывает путь через беспорядочно припаркованные машины перед баром, огибая здание сбоку, где он заезжает в узкий отсек, предназначенный только для персонала. Я чувствую себя такой живой, когда слезаю с заднего сиденья мотоцикла, напевая от возбуждения во время поездки. Алекс, ухмыляясь, забирает у меня шлем.
— Я действительно создал чудовище, не так ли?
Киваю, улыбаясь в ответ.
— Выглядит именно так. Я подумываю о том, чтобы использовать деньги, которые я копила, чтобы починить Нову, чтобы купить свою собственную смертельную ловушку.
— Э-э-э, судя по звукам двигателя, Нове очень скоро понадобится немного вливаний, — говорит Алекс, тыча меня в бок. — Может, тебе лучше вместо этого одолжить мой байк?
— Ты позволишь мне одолжить твой байк? — Фальшиво-удивленное поддразнивание в моем голосе заставляет его улыбнуться.
— Ты уже держишь в заложниках мое проклятое сердце и мою душу, Argento. С таким же успехом ты можешь взять и все остальное.
Эти вещи выскользнули из его рта так легко, как будто в них легко признаться. Большинство
— Мой отец говорил, что это здание было заказано одним из ученых, работавших над ядерной программой США во время Второй мировой войны. Он был параноиком, поэтому и построил это место. Оно было спроектировано так, чтобы пережить падение, если в Сиэтл когда-нибудь попадет ядерная бомба, сброшенная нацистами. Там действительно есть подземный бункер?
Он говорит тебе, что ты владеешь его сердцем и душой, а ты начинаешь говорить о гребаных нацистах. Так держать, Сильвер.
— Да, — отвечает он, посмеиваясь себе под нос. — Но поверь мне, ты не хочешь туда спускаться.
— Почему? Ты нервничаешь, приведя меня сюда?
Алекс берет меня за руку. Смеясь, он ведет меня к запасному выходу в задней части здания, дверь которого подперта кирпичом.
— Ты не хочешь туда идти, потому что это секс-клуб, Argento. И нет. С чего бы мне нервничать?
Секс-клуб? Боже. Я изо всех сил стараюсь скрыть свое удивление этим откровением.
— Потому что именно здесь я узнаю, скольких стриптизерш ты трахнул? — Только наполовину серьезна, наполовину шучу, но мне пришло в голову, что Алексу может быть только семнадцать, но легко выглядит на двадцать один год. Не говоря уже о том, что он чертовски горяч. Не может быть, чтобы он не связывался с женщинами, которые здесь танцуют.
— Я не трахался ни с одной стриптизершей, Сильвер, — печально говорит он. — Большинство также доступны для дополнительных услуг. Частных услуг. И я не сплю с девушками, которые зарабатывают на жизнь сексом. Я уважаю их выбор, это их решение, но также уважаю свой член. Я не хочу, чтобы он отвалился.
— Они что, держат бордель?
Алекс отрицательно качает головой.
— Девушки могут подцепить клиента здесь, но они обслуживают их дома. Или в гостиничном номере. Без разницы. Владелец, Монти, уволит любую девушку на месте, если узнает, что она трахалась с клиентами на его территории.
— Ладно. Значит мы не наткнемся на кого-то трахающегося в коридоре? — Я нервно смеюсь.
Алекс подмигивает, пропуская меня внутрь через запасной выход.
— Не волнуйся, Argento. Пока мы остаемся над землей, я обещаю тебе, что никакого траха не будет.
Глава 30.
Это место всегда было грязным маленьким секретом. Его переименовывали тысячу и один раз. Банк, продуктовый магазин, почта. Когда жена парня спросит его, где он был, тот скажет, что был на игре. Когда женщине приходится объяснять мужу, почему от нее пахнет несвежей выпивкой и сигаретным дымом, она говорит ему, что работала в казино лишнюю смену. Однако очень немногие люди говорят правду и признаются, что проводят время в Роквелле. Это равносильно тому, чтобы сказать: я изменил тебе, сорвался с катушек, украл деньги на домашнее хозяйство, нарушил обещание, которое поклялся никогда не нарушать.