Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Школьный этимологический словарь
Шрифт:

Белка – В древнерусском языке этот зверек назывался «въверица». Осенью, когда белка линяет, ее мех становится светлым. Таких зверьков называли «бъла въверица». Поскольку охотились именно на такую «бълу въверицу», от частого упоминания название сократилось до «бъла», а потом дополнилось суффиксом ««-к-».

Бобр – Родственно слову ««бурый». Как и немецкое Bar («медведь»), оно называет зверя по цвету его шерсти. Удвоение «б» в слове «бобр» произошло еще в общеиндоевропейском языке.

Брюква

Название заимствовано через посредство украинского языка из польского. Польск. brukiew – брюква < н. – в. – нем. диал. Bru-ke, wru-ke – брюква < ит. ruca – (капустная) гусеница < лат. Brassica eruca – вид капусты. Форма «брюква» возникла под влиянием слов типа «тыква».

Букашка и бык – Оба слова основаны на звукоподражательном сочетании «бы», «бу», которыми древние индоевропейцы передавали гудение.

Валежник – Лежащие на поверхности почвы мертвые стволы или части деревьев. Исконно русское «валежина» – дерево, упавшее на землю, от «валить».

Верблюд – Гот. ulbandus – верблюд < греч. elephas (род. п. elephantos) – слон, слоновая кость. Греческое слово по происхождению – восточное, оно делится на две части (el и ephas), обе означают «слон». Первая часть соответствует хамитскому elu, вторая – древнеегипетскому abu (отсюда же латинское ebur – слоновая кость). Первоначальная праславянская форма была vъlbo(n)dъ – затем на славянской почве в результате народной этимологии, которая связывала это слово с «велий» – «большой, великий», возникли вторичные формы velьbo(n)dъ и veh>blo(n)d.

Волк – Некоторые исследователи переводят как «разрывающий, терзающий» (близкие слова – «валить», «валять», имя сближается с древним индоевропейским корнем *uel, означающим «дергать, щипать, рвать»). Другие исследователи считают, что слово «волк» связано с «волочить» (волк таскает, уволакивает домашний скот).

Габитус—Совокупность внешних признаков; наружный вид, внешний облик человека, животного, растения, кристалла. Лат. habitus – вид, наружность, сложение.

Гибрид – организм, полученный в результате скрещивания генетически различающихся родительских форм. Термин происходит от латинского слова hybrida (ребенок, родившийся от брака римлянина и неримлянки). Слово имело явный оттенок порицания, и, в свою очередь, произошло от греческого hybris, hybridos – невоздержанность, кровосмешение, внебрачный ребенок.

Грейпфрут—Английское grapefruit, заимствованное в первой трети XX века, образовано сложением слов grape – «гроздь винограда» и fruit – «плод», хотя и стало обозначать совершенно не виноградную гроздь, а цитрусовый фрукт.

Гусеница – Личинка бабочки; также замкнутая сплошная (обычно металлическая) лента в виде цепи, надеваемая на колеса самоходных машин для повышения их проходимости. Общеславянское слово, образованное с помощью суффикса «-иц-» от восстанавливаемой формы *vosena (с носовым «о») – «волосатая», производной от ошъ (с носовым «о») – «ус». Таким образом, гусеница получила название за свою «волосатость».

Дебри – Места, заросшие густым, непроходимым лесом; глухая малодоступная местность; глушь. Общеславянское слово.

Праславянская форма dьbrь является образованием с помощью суффикса «-гь» от основы dъб, родственной лит. dubus – глубокий, латышск. dubra – лужа, гот. diups – глубокий и т. д., восходящим к инд. – евр. dheu-b – глубокий.

Дельфин – Произошло от греческого слова, означающего «детеныш». Неизвестно, почему греки назвали этим словом морское животное: может быть, дельфин казался им похожим на спеленутого младенца или крики дельфинов напоминали им плач ребенка.

Динозавр – Создано в 1841 году английским ученым Р. Оуэном на базе двух греческих слов, означающих «страшный, ужасный» и «ящерица».

Дромадер – Одногорбый одомашненный верблюд, в диком состоянии не сохранившийся. Фр. dromadaire – дромадер < греч. dromas (kamelos) – быстро бегающий (верблюд).

Дыня – Этимология неясна. По одной версии, у этого слова общий корень со словом «дуть» (то есть «дыня» – «раздутый плод»). Другие считают, что это слово заимствованное: из латинского cydonea (Сидон – древний город на берегу Средиземного моря), немецкого Tonne – «бочка» или маньчжурского dunnga – «арбуз».

Ежевика – Буквально означает «ежиная ягода» – так ее назвали за колючки на стебле.

Ехидна — (Устар.) ядовитая змея; в греческой мифологии: чудовище, полуженщина-полузмея. Также небольшое сумчатое млекопитающее, обитающее в Австралии, Тасмании, Новой Гвинее. Греч. echidna – змея; гадюка; злая и коварная женщина, от echis – уж; змея (мужского пола).

Желудь—Общеславянское. Образовано с помощью суффикса «-d-» от восстанавливаемой формы *gelora> («желудь»), родственной лат. glans (род. п. glandis) или греч. balanos – желудь. Буквально значит «падающий плод».

Животное – Старославянское слово, образовано от «живот» – «жизнь».

Заяц—Уменьшительная форма от древнего «зай»; это слово восходит к не сохранившемуся глаголу со значением «прыгать».

Зерно – Древнее славянское слово индоевропейского происхождения. Первоначальное значение – «спелый, созревший плод», а ближайшее родственное слово – «зреть» («поспевать»).

Злаки – Старо-славянский «злакъ» – растение. Это суффиксальное производное от zoh> (та же основа, что зел-в «зеленый»). В некоторых диалектах «зелок» означает «молодая трава».

Поделиться:
Популярные книги

Попала, или Кто кого

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
5.88
рейтинг книги
Попала, или Кто кого

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Жребий некроманта 2

Решетов Евгений Валерьевич
2. Жребий некроманта
Фантастика:
боевая фантастика
6.87
рейтинг книги
Жребий некроманта 2

Энфис 3

Кронос Александр
3. Эрра
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 3

Корсар

Русич Антон
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
6.29
рейтинг книги
Корсар

Черный Маг Императора 8

Герда Александр
8. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 8

Идеальный мир для Лекаря 11

Сапфир Олег
11. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 11

Убивать чтобы жить 3

Бор Жорж
3. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 3

Лорд Системы 12

Токсик Саша
12. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 12

Приручитель женщин-монстров. Том 3

Дорничев Дмитрий
3. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 3

Попытка возврата. Тетралогия

Конюшевский Владислав Николаевич
Попытка возврата
Фантастика:
альтернативная история
9.26
рейтинг книги
Попытка возврата. Тетралогия

Последний Паладин. Том 4

Саваровский Роман
4. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 4

Возвышение Меркурия

Кронос Александр
1. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия

Играть, чтобы жить. Книга 1. Срыв

Рус Дмитрий
1. Играть, чтобы жить
Фантастика:
фэнтези
киберпанк
рпг
попаданцы
9.31
рейтинг книги
Играть, чтобы жить. Книга 1. Срыв