Школьный этимологический словарь
Шрифт:
Гумно – Расчищенный участок земли, на котором в крестьянских хозяйствах складывали скирды хлеба, проводили его обмолот, а также обработку зерна. Слово является общеславянским и считается старым сложением gu (идентично «гов-» в «говядина», ср. инд. gaus, греч. bus – бык, вол) и '«mano, от *гпьпй – мять. «Гумно» буквально – «место, где молотят (мнут) хлеб с помощью крупного рогатого скота». По другой версии слово восходит к gubno, от gubiti – губить. В этом случае первоначальное значение слова – «очищенное от растительности (выгубленное) место, на котором
Диван — На Ближнем Востоке в Средние века – казначейства и административные советы, введенные халифом Омаром в покоренных землях; списки податей; вид мягкой мебели с длинной спинкой и ручками (или подушками и валиками), предназначенный для сидения и лежания. Перс. divan, от dibir – пишущий. Отсюда развилось значение «рабочий кабинет», «канцелярия», «совет, трибунал».
Значение «софа» у слова divan образовалось на базе значения «Государственный Совет в Турции», так как Совет проходил в зале с возвышенным полом, покрытым коврами и подушками.
Домочадец — Член семьи; домашний слуга. Ст. – слав. домочадьцъ, от дом и чадо – ребенок. Слово «домочадец» – словообразовательная калька греческого oikogens («родившийся и выросший дома»), образованного путем сложения oikos – обиталище, жилище и genos – отпрыск, потомок.
Досуг — Время, не занятое работой, делами. Исконно русское слово. Образовано от той же основы, что «досягать». Первоначальное значение – «то, что можно достать рукой», далее – «то, что достигнуто», затем – «умение, ловкость, способность», наконец – «свободное время, отдых как следствие окончания работы в результате достижения чего-либо».
Дышло – Оглобля между двумя лошадьми, прикрепляемая к передней оси, служащая для поворота повозки при парной запряжке. Польск. diszel – дышло, оглобля < ср. – н. – нем. dissel – дышло. Польское слово переоформлено в русском языке с помощью суффикса «-ло» по типу «било, точило, мыло».
Жалюзи – Решетчатые ставни на окнах для регулирования проникновения света и воздуха или оконные шторы из деревянных, металлических или пластмассовых узких пластинок. Фр. jalousie – жалюзи; ревность, зависть, от jaloux – ревнивый, завистливый < нар. – лат. zelosus – ревнивый, завистливый < нар. – лат. zelus – ревность < греч. zelos – ревность, зависть; рвение, соревнование; кипение, от zeo – кипеть.
Зеркало – От общеслав. зьркати – смотреть, видеть (просторечное «зыркать»).
Инвентарь — Совокупность вещей, предметов; опись имущества, реестр. Нем. Inventar – инвентарь < лат. inventarium – опись имущества, от invenire – находить; добывать, от venire – приходить; случаться.
Канапе – Небольшой диван с приподнятым изголовьем. Первоначально так называли мебель для сидения со спинкой и поручнями, рассчитанную на нескольких человек. Родина канапе – Франция, а прототипом послужила древнегреческая скамья. В XVII–XVIII вв. были созданы модификации: конфидента («наперсница»), меридьенн («отдых в полдень»), тет-а-тет («разговор с глазу на глаз»), козетка («легкая беседа»). Фр. kanape < греч. konopeion – ложе с пологом от москитов.
Канистра — Бак с герметичной крышкой для различных жидкостей. Англ. canister – жестянка < лат. canistrum – корзина, плетенка < греч. kanastron – корзина, плетенка из тростника, от kanna – тростник.
Киоск — (Устар.) беседка, павильон в турецком или китайском стиле; небольшая легкая постройка для мелкой торговли, демонстрации каких-либо экспонатов. Фр. kiosque – киоск; беседка < ит. chiosco – киоск; беседка < тур. kos, – садовый павильон; замок, вилла, особняк < перс. kusk – дворец.
Кофр — Сундук; большой чемодан или дорожная сумка с несколькими отделениями; сумка фотографов и кинооператоров; (воен. устар.) закрытый каменный ход в крепостном рву. Фр. coffre – сундук; ящик; касса; сейф; багажник < лат. cophinus – корзина; дорожная сумка < греч. kophinos – корзина.
Курень — (Нар. – разг.) шалаш, легкая летняя постройка; на Украине и в южных областях России сельский жилой дом; на Украине с 1600 г. до середины XVIII в.: отдельная часть запорожского войска. Тюрк. кюрянь – лагерь.
Куртина — Часть крепостной стены или крепостного вала между двумя бастионами; клумба; участок, засаженный одной породой деревьев; отдельный участок леса, сада. Фр. courtine – полог, занавеска < лат. cortina – занавес, загородка. Слово «куртина» пришло в русский язык в Петровскую эпоху в первом значении, военном. Остальные возникли уже в русском языке.
Лохань – Деревянная посуда круглой или овальной формы с невысокими краями для различных надобностей (мытья посуды, стирки белья). Греч. lakane – миска, таз.
Матрас (матрац) – Толстая мягкая подстилка для лежания; тюфяк; съемная часть кровати или дивана. Нем. Matratze – матрас, голл. matras – матрас < араб. matrah – мат, подстилка, подушка; буквально «нечто расстеленное», от taraha – бросать, кидать.
Набалдашник — Утолщение или надставка на верхнем конце трости, палки и др. Исконно русское слово. Образовано от предложно-падежной формы «на балдаке», где «балдак» – еще известное в диалектах слово, означающее «трость, палка». В тюркских языках «балдак» означает «эфес», «рукоятка».
Ожерелье—Шейное украшение в виде бус, колье и т. п. Исконно русское слово. Произведено от «жерело» – «горло».
Овин – То же, что рига; сарай, в котором в крестьянских хозяйствах просушивали перед молотьбой снопы хлеба, льна и конопли. «Овин» – исконно русское слово. Произведено от той же основы, что и др. – инд. yavas – «хлеб на корню». «Овин» буквально – «хранилище для скошенного хлеба».
Палисад—Легкий сквозной забор, огораживающий небольшой сад перед домом, сам такой сад; палисадник. Фр. palissade– изгородь, частокол, палисад < лат. palus – кол.