Шляпа волшебника (с иллюстрациями)
Шрифт:
— Этот подойдет, — одобрил Муми-тролль. — Муравьиный лев затащил раз мою маму в нору и насыпал ей в глаза песку.
Они нашли большую банку и отправились к морю: как раз там, на песчаном берегу, устраивает свои коварные норы муравьиный лев. Вскоре Снорк нашел большую круглую яму и отчаянно замахал Муми-троллю.
— Он тут! — прошептал Снорк. — Только как мы заманим его в банку?
— Это я возьму на себя, — шепотом ответил Муми-тролль.
Он взял банку, закопал ее в песок отверстием вверх и громко сказал:
— Жалкие
После чего сделал Снорку знак, и оба выжидающе уставились в яму. Песок на ее дне зашевелился, но никто не показывался.
— Просто жалкие козявки! — повторил Муми-тролль. — Даже в песок они зарываются часами, копуши!
— Так-то оно так, но… — с сомнением начал Снорк.
— Да что там! — перебил Муми-тролль, делая ему яростные знаки ушами. — Просто копуши!
И в то же мгновение из ямы в песке высунулась грозная голова с выпученными глазами.
— Копуши, говоришь? — прошипел муравьиный лев. — Да я закапываюсь в песок за три секунды!
— Тогда, может, дяденька лев покажет нам, как это делается, вот мы и поверим, — вкрадчиво произнес Муми-тролль.
— Я и вас засыплю песком! — сердито сказал муравьиный лев. — И когда вы окажетесь в моей норе, я вас съем!
— Пожалуйста, не надо! — испуганно сказал Снорк. — Лучше покажите нам, как вы умеете закапываться задом наперед за три секунды!
— Сделайте это вот тут, тогда мы лучше увидим, — сказал Муми-тролль и показал на то место, где была закопана банка.
— Неужели вы думаете, у меня только и забот, что проделывать фокусы перед всякой малышней? — сказал муравьиный лев, но соблазн показать свою силу и ловкость был слишком велик. Презрительно фыркая, он выбрался из ямы и надменно спросил: — Ну, где я должен зарыться?
— Вот тут, — показал Муми-тролль.
Муравьиный лев пожал плечами и устрашающе взъерошил гриву.
— Так смотрите же, крошки-малявки! — крикнул он. — Сейчас я уйду под землю, а как вернусь, съем вас! Раз, два, три!
И, вращаясь словно пропеллер, муравьиный лев задом наперед ушел в песок, прямо в банку. Это и вправду произошло за три секунды, а может, чуть быстрее — за две с половиной, потому что лев ужасно рассердился.
— Крышку, живо! — крикнул Муми-тролль.
Они расшвыряли над банкой песок и крепко-накрепко завинтили крышку. Потом вынули банку и покатили ее домой. Муравьиный лев кричал и сыпал проклятиями, но толстый слой песка заглушал его голос.
— Он рвет и мечет, — сказал Снорк. — Страшно подумать, что будет, если он выберется наружу!
— Не выберется, — спокойно отвечал Муми-тролль. — когда выберется, то, надеюсь, в преображенном виде, каким-нибудь страшилой.
Подойдя к дому, Муми-тролль сунул лапы в рот и издал три долгих свистка (что означало: произошло неслыханное
— Что там у вас? — спросил Снифф.
— Муравьиный лев, — гордо отвечал Муми-тролль. — Самый взаправдашний злющий муравьиный лев, мы поймали его.
— Подумать только, какие вы смелые! — с восхищением сказала фрекен Снорк.
— А теперь мы хотим пересадить его в шляпу, — сказал Снорк.
— Чтобы он превратился в страшилище, как случилось со мной, — сказал Муми-тролль.
— Говори прямо, если хочешь, чтобы тебя понимали, — сказал Хемуль.
— Ну, стало быть, я спрятался в цилиндр, оттого и преобразился, — пояснил Муми-тролль. — А теперь хотим поставить контрольный опыт — посмотреть, превратится ли муравьиный лев во что-нибудь.
— Но ведь он может превратиться в кого угодно! — воскликнул Снифф. — И станет еще страшнее, чем муравьиный лев! Вот возьмет и съест всех нас!
Некоторое время все стояли в боязливом молчании, разглядывая банку и слушая приглушенные вопли, доносившиеся изнутри.
— Ой! — сказала фрекен Снорк. — Ой! — И совершенно обесцветилась. [2]
— А мы спрячемся под столом, пока он будет преображаться, а шляпу прикроем толстой книгой, — предложил Снусмумрик. — Кто экспериментирует, тот всегда рискует. Валите его в шляпу!
2
Снорки часто меняют окраску при душевном волнении.
Снифф метнулся под стол. Муми-тролль, Снусмумрик и Хемуль держали банку над шляпой Волшебника, а фрекен Снорк осторожно отвинчивала крышку. В вихрях песка муравьиный лев провалился в шляпу, и Снорк тут же прикрыл шляпу словарем иностранных слов. После этого все кучей бросились к столу и спрятались под ним. Но ничего особенного не произошло.
Они выглядывали из-под скатерти и ждали. Их беспокойство все возрастало. Но в шляпе все было тихо.
— Все это ерунда, — сказал Снифф.
И как раз в это мгновение словарь иностранных слов начал съеживаться. Снифф от волнения укусил Хемуля за палец.
— Осторожно! — сердито сказал Хемуль. — Ты укусил меня за палец.
— Ой, прости, — сказал Снифф. — Я думал, это мой палец.
А словарь съеживался и съеживался. Его страницы походили теперь на увядшие листья. Иностранные слова вылезли из него и расползлись по полу.
— Это надо же! — сказал Муми-тролль.
И вдруг что-то произошло. С полей шляпы закапало. Полилось. Вода потоками выплескивалась на ковер, и иностранным словам пришлось искать спасения на стенах.