Шоколадный кекс для элегантной дамы
Шрифт:
Из ресторана подруги перебрались в зал, где приглашённые артисты готовились к концерту. Вдоль стен стояли диваны, кресла и столики для напитков. Татьяна предложила выпить по коктейлю. Но Лера и Надя напомнили ей, что за ужином они выпили вполне достаточно. Заиграла музыка. Певица глубоким сильным голосом запела мелодию старого танго. Появились первые разновозрастные танцевальные пары, в основном немцы и поляки. Танцевали они прекрасно, а не покачивались из одной стороны в другую, как большинство соотечественников. Лера мысленно поблагодарила маму за то, что в средних классах школы она отвела дочку в кружок бальных танцев и наняла хорошего репетитора по английскому языку. Танцовщицей Валерия не стала, но танцевать умела и любила. Правда, в последний раз Лера танцевала с удовольствием давным-давно на банкете
– Потому что у них не принято навязывать своё общество незнакомым женщинам. Разве что в клубах и на дискотеках.
– А жаль! Мы бы с тобой показали класс. Помнишь выпускной вечер в школе?
– Ты ещё детский сад вспомни, как под ёлкой в костюме снежинки танцевала! – рассмеялась Надежда. Сама она танцевала редко и не очень охотно.
– Выпускной помню довольно смутно, зато хорошо запомнила твой танец на сцене в костюме медвежонка! – фыркнула Лера.
Надежда и Валерия переглянулись и расхохотались.
После окончания театрального института Татьяна работала по распределению в детском театре. Ей вечно доставались роли зверюшек или очень упитанных детей. Сложно претендовать на роль царевны или прекрасной феи полненькой девушке ростом метр пятьдесят восемь. Завершающей театральную карьеру и одновременно триумфальной ролью подруги стала роль Бабы Яги. После тридцати лет Татьяна осознала, что прыгать по сцене до старости в костюме зайчика или медвежонка несолидно и заочно получила профессию режиссёра. Перспектива найти работу по второй профессии без связей и финансовой поддержки оказалась неосуществимой. Но, благодаря педагогическим способностям и врождённой Татьяниной доброжелательности, главный режиссёр детского театра помог начинающему режиссёру устроиться в университет культуры преподавателем на факультет, который готовил работников культмассового сектора. Новая работа её вполне устраивала. Дополнительно Татьяна подрабатывала в качестве режиссёра любительского театра, чем очень гордилась.
Заиграли быстрый танец. Татьяна схватила за руку Валерию и повела танцевать. Подруги плясали весело и азартно. Кое-кто из соотечественников им даже зааплодировал. Таня и Лера станцевали ещё два танца, потом опять зазвучало танго. Едва Валерия подошла к своему месту, её пригласили на танец. Высокий плотный немолодой грек с крупным носом и пламенными карими очами под мохнатыми бровями подошёл к Лере с гордо вскинутой головой и произнёс приглашение по-английски. Танцевать он умел. Глядя на них, Татьяна пошутила: – Маша и медведь гризли!
Надежда рассмеялась.
Грек отлично говорил по-английски. Представился господином Стеймосом и сообщил, что у него сеть кондитерских в Греции и Европе. У господина Стеймоса имелась здесь неподалёку вилла, но ему там скучно, и он периодически заходит в бар отеля и потанцевать. Грек приглашал Леру дважды. Затем он предложил ей посидеть с ним в баре. Лера вежливо, но твёрдо отказалась. Широкая физиономия господина Стеймоса скривилась от досады. Прощаясь, он засыпал Валерию комплиментами и выразил надежду на скорую встречу с очаровательной русской леди.
На следующее утро Валерия опять отправилась купаться. Когда Лера входила в воду, появился ОН. Как и в прошлый раз, мужчина сдержанно поздоровался, но сегодня его взгляд задержался на Лере чуть дольше, чем ранее. Ей показалось, что ОН готов познакомиться с нею поближе. Но, увы, мужчина тактично обошёл Валерию, чтобы на неё не попали брызги, и уплыл вперёд. Лера расстроилась.
После завтрака подруги пошли на пляж, солнце палило немилосердно. Пришлось переместиться с лежаков в более плотную тень стационарного тента. Лера, прикрыв глаза, лежала и слушала разговор маленьких мальчиков рядом. Малыш лет пяти серьёзным тоном заявил приятелю годом младше: – Папа сказал, что мы произошли от обезьяны.
– Не правда! – обиделся его собеседник. – Меня мама родила! Я знаю.
Лера рассмеялась. В пяти – семи метрах от её лежака находилась волейбольная площадка. Появились игроки. Две интернациональные команды: несколько греков, поляки, двое англичан и русскоязычные. Среди игроков был ОН. Чёрные
– Лерка, ты спишь? Ай-да купаться! – прервала Лерины мечтания Татьяна.
Валерия лениво поднялась, потянулась с кошачьей грацией, сняла очки и, не глядя на волейбольную площадку, пошла к морю.
– Подруга, ты обратила внимание, как мужики с площадки на тебя пялились? – припомнила, ухмыляясь, Татьяна, когда Валерия вышла из воды.
Лера отрицательно мотнула головой.
– Зря! – фыркнула Татьяна. – Настоящий взрыв тестостерона.
Лере захотелось спросить, не смотрел ли на неё стройный мужчина с сединой в светлых волосах, но она сдержалась. Таньке только дай повод, сразу перевернёт всё вверх дном! Зато вскоре Лера убедилась, что кто-то не только пялился, но и предпринял конкретную попытку познакомиться с ней поближе. К Валерии направлялся вчерашний грек. Он улыбался во весь рот и махал Лере рукой, как старый знакомый. В раздетом виде грек выглядел устрашающе. Мощное смуглое тело, поросшее густыми курчавыми волосами, слегка выдающееся брюхо, толстые волосатые кривые ноги. Вылитый сатир! Татьяна прыснула в кулачёк. Леру бросило в краску. Господин Стеймос приблизился и заговорил о погоде, о жаре и о том, как хорошо и прохладно у него на вилле. В заключение он пригласил госпожу Валерию и госпожу Тати-а-ну к нему в гости. Лера пробормотала что-то невнятное на предмет своих планов, кивнула ему головой и поспешно вошла в море. Сатир последовал за ними, плавал он, как толстый сытый кит вроде бы неторопливо, но легко и быстро. Валерии стало страшно. Воспользовавшись тем, что грек отплыл довольно далеко, Лера выскочила из воды и стремительным шагом, не оборачиваясь, направилась к своему лежаку. Надежда посмотрела на неё с недоумением.
Валерия быстро вытерлась полотенцем, улеглась и, окинув беглым взглядом прибрежную полосу, заметила, что сатир уже выбрался на берег и ищет её глазами. Лера надела очки и надвинула на голову широкополую соломенную шляпу. Авось не узнает! Вроде пронесло. Грек развернулся в противоположную сторону.
Двое суток Валерия натыкалась на настырного «сатира» в различных уголках отеля. Он определял её местонахождение каким-то непостижимым образом. При встрече Лера сухо здоровалась и убегала под благовидным предлогом. Плавая в море, Валерия зорко обозревала пляж, чтобы выйти из воды так, чтобы грек её не заметил. О посиделках в баре и прочих вечерних развлечениях пришлось забыть. Выходя из номера, Лера боязливо изучала окрестности. К концу вторых суток к Валерии подошла русскоязычная хозяйка ювелирного магазина, находившегося на территории отеля, и принялась расхваливать господина Стеймоса. Как бы, между прочим, она сообщила, что он богатый человек, его уважают в округе за добрые дела и щедрость, а самое главное он вдовец. Лера поняла, к чему та клонит, и резко прервала разговор.
Подруги покатывались с хохота, всячески высмеивая её ухажёра. – Лера, ты напоминаешь этому кондитеру самое лакомое его изделие – слегка подрумяненную булочку с медовым творогом! – шутила Татьяна. Лере хотело плакать. Спустя четверо суток, грек отстал. При встрече он сердито смотрел на нехорошую женщину, отвергнувшую его ухаживание, и здоровался сквозь зубы. Однажды на пляже Валерия увидела его с полной белокурой немкой, упоительное ощущение свободы и душевный покой мгновенно вернулись к «очаровательной русской леди». Но стоило ей однажды улыбнуться господину Стеймосу при встрече, как назойливый «сатир» вновь обрёл надежду на взаимность. И ухаживание пошло по новому кругу. К счастью, грек теперь вёл себя более сдержанно и на виллу не приглашал.