Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шотландская сага
Шрифт:

Поблизости был салун. Схватив Роберта за руку, Хью потащил его к открытой двери, рядом с которой восседал на стуле мужчина, сложив руки на груди, шляпа была надвинута ему на глаза, в руках он нянчил дробовик. Хью подумал, что он дремлет, но человек поднялся на ноги и преградил им путь, прежде чем они успели скрыться внутри салуна.

— Вам бы лучше поискать другое место, где бы вы смогли решить свои споры, ребята. Мне платят, чтобы здесь не было шума.

— Мы не причиним вам никакого беспокойства…

— Вы-то, может, и нет, но ваши друзья могут.

Как я уже сказал, ищите другое место для разборок.

Дуло дробовика показалось таким же большим, как дуло пушки. Хью Маккримон не сомневался, что охранник салуна воспользуется им в случае необходимости.

Искать укрытия в другом месте было уже поздно. Как только Гарфилд Феррис и его люди приблизились, «земельный агент» пробормотал:

— Оттесните их в следующий переулок. Он ведет прямиком к конюшням.

— Держись спиной к стене и оставайся по возможности рядом со мной, — давал указания Хью Маккримон сыну.

Какой-то мужчина вышел, шатаясь, из салуна, внимательно оглядел разыгрывающуюся сцену и закричал:

— Эй, здесь вот-вот начнется драка с двумя мужиками в юбках, идите посмотреть.

На его слова последовал немедленный отклик. Мужчины высыпали через двери, как бобы из стручка, окружив обеих Маккримонов и Гарфилда Ферриса с друзьями.

Хью Маккримон вздохнул с облегчением. Свидетели не уберегут отца и сына от драки, но их присутствие по крайней мере не позволит их ограбить.

Маккримоны стояли плечом к плечу спинами к деревянным стенам салуна, когда Феррис со своими людьми осторожно стали приближаться. Каждая сторона выжидала, кто нанесет первый удар.

— Ну же, давайте, если вам хочется подраться, начинайте — и покончим с этим. — Хью Маккримон попытался подтолкнуть людей Ферриса к действию. Если драка не начнется сразу же, любопытные могут потерять интерес к ней и вернутся в салун.

Слова Хью Маккримона привели к неожиданным последствиям. Огромный рыжебородый мужчина, на голову выше всех остальных в толпе, протиснулся к ним. Другой человек шел следом. Он тоже был сильного и крупного телосложения, но на фоне своего огромного приятеля терялся.

— Счет в твою пользу, Феррис. Не будешь возражать, если мы с Джилом поможем? — В его голосе слышался еле заметный шотландский акцент, и боевой дух Маккримона несколько вырос.

— Это не твое дело, Сэм. Не встревай.

— Черт возьми, кто говорит о деле? Мы с Джилом пришли, чтобы позабавиться. Ты поможешь старшему, Джил. Я буду рядом с мальчишкой.

Взглянув сверху вниз на Гарфилда Ферриса, великан сказал:

— Ну, как на этот раз, Феррис? Эта парочка пришла просить вернуть свои деньги? Или они родственники тех поселенцев, которые отправились с тобой на Запад и больше их никто не видел?

— Попридержи язык, Сэм. Ты разговариваешь сейчас не с бандой невежественных дикарей. Это — Нью-Йорк, и тут есть закон о клевете… — В голосе Ферриса прозвучал гнев и что-то еще. Хью Маккримон подумал, что, возможно, это был страх.

— Иди, поищи судью, Феррис. После того, как мы оба с ним побеседуем, посмотрим, кто из нас выйдет

из зала суда, смеясь.

— Когда-нибудь ты зайдешь слишком далеко, Сэм Чишолм. Ты поймешь, на кого имеешь зуб.

Зло отвернувшись от великана, Гарфилд Феррис растолкал разочарованную толпу зевак и пошел прочь на негнущихся ногах. Как стадо овец, его приятели стали отступать от салуна и пошли за ним по пятам. Вслед им понеслись насмешки, и толпа стала рассасываться.

Протянув руку великану, Хью Маккримон назвал себя и представил сына, добавив: «Мы у вас в долгу, мистер Чишолм, — и, если я не ошибаюсь, судя по акценту, вы родом из мест, неподалеку от Гленелга».

— Вы не ошибаетесь. Я родился в Гленмористоне.

На лице Хью Маккримона появилось довольное выражение — Гленмористон был всего в нескольких милях от Гленелга.

— Но я уехал оттуда еще мальчишкой. Вы ведь здесь недавно, иначе не позволили бы себя надуть Гарфилду Феррису.

— Он назвал себя агентом по продаже земельных участков.

— Единственный участок земли, который можно получить от Ферриса, — это неглубокая могила где-нибудь в землях индейцев. Ни одного, кто отправился с ним и с его людьми, больше не встречали. Войди, давай выпьем. Давненько мне не приходилось болтать с земляком с Высокогорья.

— С удовольствием, но мне нужно отослать Роберта туда, где мы остановились. Девочки будут волноваться.

— Девочки? Неважно, поговорим о них позже. — Сэм Чишолм положил руку на плечо человеку, который шел за ним через толпу из салуна. — Джил проводит твоего сына до дома. Джил Шерборн — мой партнер. Он — самый лучший компаньон, о каком только можно мечтать. Ни одного слова неодобрения, неважно, в какие дурацкие драки я его втягиваю. На самом деле, Джил так и не сказал никому ни слова с тех пор, как индейцы Чоктау взяли его в плен и отрезали ему язык.

Пока Роберт Маккримон стоял, уставившись, разинув рот, на Джила Шерборна, Сэм сказал ему:

Просто скажи Джилу, куда нужно идти, сынок. Он тебя проводит, но смотри, не потеряй его. Гарфилд Феррис не такой человек, чтобы так скоро забыть и простить обиду.

Когда Роберт Маккримон и Джил Шерборн ушли вместе, Сэм пошел в салун, и мужчины с уважением уступали ему дорогу. Внутри было шумно и толкливо, но невозможно было не заметить человека с ростом и сложением, как у Сэма Чишолма. Протянув руку через головы ожидающих своей очереди завсегдатаев, он взял бутылку и два стакана из рук перепуганного буфетчика.

В углу комнаты двое мужчин сидели в молчании за небольшим столиком, угрюмо уставившись на пустые стаканы. Бросив им монету, Сэм Чишолм прогремел:

— Идите, добудьте себе выпивку и поищите место, где сесть. — Один из них поймал монету, и он и его приятель нетвердой походкой двинулись в направлении стойки бара.

Великан наполнил два стакана из бутылки и пододвинул один Маккримону.

— Это то, что мужчины пьют в Нью-Йорке. Человек, владеющий хорошим рецептом виски горцев, может здесь разбогатеть… Между прочим, что привело вас в Америку?

Поделиться:
Популярные книги

Поступь Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
7. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Поступь Империи

Мастер Разума

Кронос Александр
1. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
6.20
рейтинг книги
Мастер Разума

Сиротка 4

Первухин Андрей Евгеньевич
4. Сиротка
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
6.00
рейтинг книги
Сиротка 4

Провинциал. Книга 7

Лопарев Игорь Викторович
7. Провинциал
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Провинциал. Книга 7

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости

Книга пяти колец

Зайцев Константин
1. Книга пяти колец
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Книга пяти колец

Ваше Сиятельство

Моури Эрли
1. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство

Болотник 3

Панченко Андрей Алексеевич
3. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Болотник 3

Темный Охотник 3

Розальев Андрей
3. КО: Темный охотник
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Охотник 3

Семья. Измена. Развод

Высоцкая Мария Николаевна
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Семья. Измена. Развод

Восход. Солнцев. Книга X

Скабер Артемий
10. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга X

По осколкам твоего сердца

Джейн Анна
2. Хулиган и новенькая
Любовные романы:
современные любовные романы
5.56
рейтинг книги
По осколкам твоего сердца

Барон диктует правила

Ренгач Евгений
4. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон диктует правила

Неудержимый. Книга XII

Боярский Андрей
12. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XII