Шотландская сага
Шрифт:
Последний вопрос был обращен к главному погонщику из аборигенов, который сидел на лошади, прислушиваясь, но не предлагая никаких советов.
— Я скажу, может, черные люди знают, хозяин?
— Черные люди? Какие черные люди? — Именно так Томми всегда называл своих собратьев, но Мердо не видел никаких следов австралийцев, кроме тех, что сопровождали их.
— Они идут за нами в трех или четырех днях пути. — Томми поднял три пальца, чтобы его утверждение было более убедительным.
— Почему ты не сказал об
— Это могут быть плохие черные люди, хозяин. Лучше, если мы оставим их одних. Может, далее уйдем.
— Нам нужно с ними поговорить. Иди и найди их, Томми. Попроси их прийти и поговорить с нами. Скажи им, что мы дадим им жирную овцу для их котелка.
Мердо пришло в голову, что, если невидимые аборигены оставят овец помирать от жажды, у них будет сколько угодно мяса. Однако любопытство может привести их сюда.
— Лучше я возьму ружье, хозяин. — Томми явно раздумывал, идти ли ему, чтобы поговорить со своими соплеменниками.
— Никакого ружья. Забей одну овцу, привези ее им — и запомни, Томми, нам нужна их помощь.
У Томми были серьезные опасения относительно этого поручения, но он уже десять лет работал на Мердо. Он сделает так, как ему велят.
Томми отсутствовал более трех часов; когда он вернулся, с ним были пятеро аборигенов. Большинство аборигенов, которые раньше встречались с белыми людьми, щеголяли по крайней мере одним предметом европейской одежды. Эти были практически полностью обнажены, но каждый нес деревянное копье.
Мердо сделал что мог, чтобы показать им свое расположение, но аборигены были как бы не в своей тарелке. Да и погонщики с фермы Россов не предпринимали попыток заговорить с незнакомцами. Это было необычно само по себе, поскольку аборигены были общительными людьми и любили обмениваться новостями и слухами.
— Ты узнал у них о воде, Томми? — спросил Мердо своего главного погонщика.
Томми кивнул.
— Они говорят, что покажут воду, хозяин, но ты давать им еще три овцы.
— Три овцы на пятерых. Не слишком ли они жадничают?
— Вот там по дороге есть еще много черных людей, хозяин. — Томми махнул рукой в направлении, откуда он и аборигены пришли. — Полно женщин, детей.
Тут-то Мердо понял, что подозрения Томми были неслучайны. Аборигены, которые жили в сердце Австралии, постоянно находились на грани голода, и потому их поведение трудно было предсказать. Скорее всего, они не упустят возможности устроить пир, который мог бы предложить им белый человек, перегоняющий стадо овец.
Но единственный шанс найти воду могли дать только аборигены.
— Скажи, что мы дадим им трех овец, но только тогда, когда они приведут нас к воде.
Томми передал предложение Мердо, и оно было встречено немедленным одобрением
— Здесь что-то нечисто, Рори. Не спускай с них глаз.
— Хорошо, но я думаю, ты чересчур осторожен, пап. Может, они никогда раньше не видели белого человека. Просто нервничают, вот и все.
— Возможно, но бдительность не помешает.
Держа путь в направлении, указанном аборигенами, Мердо гнал овец впереди лошадей, приказав погонщикам держать их по возможности под строгим контролем. Животные мучились от жажды и, если они все кинутся к источнику, когда почуют воду, могут покалечить друг друга.
Аборигены вели Россов и их животных по однообразной местности, состоящей из песчаных дюн, пока им не встретился ручей, который, вероятно, был притоком той речки, по которой они шли с севера. Почти полчаса шли они по его руслу, хотя оно и казалось не менее сухим, чем то, которое они миновали раньше. Неожиданно шаг передних животных ускорился, и другие последовали их примеру.
— Отгоните их назад… они почуяли воду. Задержите их.
Через несколько минут приказ, который выкрикнул Мердо, был исполнен, но потом несколько овец прорвали линию аборигенов на конях, которые пытались сдержать их напор. Линия разорвалась, всадники бросились вслед за овцами — и все смешалось. Овцы рассыпались по низким берегам ручья, подстегиваемые сильной жаждой. К счастью, Мердо и Рори с оставшимися погонщиками смогли сдержать натиск лошадей и отогнать их назад.
Томми ушел с аборигенами вперед, и вдруг он издал страшный крик:
— Хозяин! Хозяин! Поверни овец. Быстрее, быстрее! Вода — плохо…
— Черт возьми!..
Мердо и Рори быстро поскакали вперед и врезались в столпившихся у ручья овец. Никто не знал, как Томми открыл, что вода была «плохо», но они знали его слишком хорошо, чтобы сомневаться в его словах.
Они опоздали, и первые ряды овец уже напились, но как только остальной скот немного замешкался, оба белых и погонщики образовали барьер и начали бить животных, отгоняя назад, сначала криками, а потом стрельбой из ружей. В конце концов их действия возымели успех, и, когда овцы стали в беспорядке разворачиваться, погонщикам удалось повернуть их назад к сухому руслу ручья.
— Как ты узнал, что вода в ручье плохая? — Мердо прокричал через спины животных туда, где Томми проверял, чтобы ни одна из лошадей не прервала слабый кордон людей.
Между делом Томми махнул рукой туда, где лежали трупики нескольких маленьких грызунов и птичек, прямо рядом с кромкой воды. В то же момент одна из овец упала на землю и забилась в агонии.
— Это просто плохая вода, или она отравлена? — Мердо осмотрелся, приподнявшись в седле. — Куда делись аборигены? Те, которые привели нас сюда?