Шотландский узник
Шрифт:
— Прошу прощения, господа хорошие, — сказал Куинн с обаятельной улыбкой. — Я хотел только справиться о благополучии джентльмена, но вижу, что он уже вполне оправился, благослови его Бог.
Куинн просочился в комнату без приглашения, но манеры Грея в одно мгновение исправились, и он предложил гостю кофе, а затем отправил Тома заказать завтрак.
— Рад видеть вас в добром здравии, сэр, — сказал Куинн Джейми и достал из кармана закупоренную бутылку. Он вытащил пробку и тонкой струйкой налил в кофе Джейми едко пахнущий виски. — Возможно,
Инстинкт самосохранения скакал в голове Джейми верх-вниз, пытаясь привлечь к себе внимание, но виски был слишком соблазнителен. Он коротко отсалютовал чашкой Куинну, сказал:
— Moran taing. [22] — и сделал большой глоток, слегка вздрогнув.
Куинн приятно болтал с Джоном Греем, рассказывая ему о Дублине, спрашивая о планах Грея и предлагая отрекомендовать его в лучших наемных конюшнях города.
— Собираетесь нанять экипаж, или поедете почтовой каретой?
22
Большое спасибо (гэльск.)
— Как далеко до Атлона? — Спросил Грей. По сведениям из донесения поместье Сиверли находилось в десяти милях от замка Атлон.
— Ну, может быть, два дня езды с благословенья божьего и на хороших лошадях. В омнибусе, конечно, дольше. Почтовой каретой чуть больше одного дня, если не пойдет дождь. — Куинн быстро сложил пальцы рожками, при этом ужасном предположении.
Грей задумчиво потер подбородок, глядя на Джейми.
— Я могу ехать, — заверил его Джейми, почесывая бок. Он чувствовал себя прекрасно, но был очень голоден.
— А как вы распорядитесь багажом, милорд? — В комнату вернулся Том, вооруженный кружкой для бриться, мылом, складной бритвой и ремнем.
— Ну, да… Ты с багажом поедешь в омнибусе, Том. Я думаю, капитан Фрейзер может путешествовать верхом. Быстрее и меньше шансов застрять на плохой дороге.
Он посмотрел на Джейми, вопросительно приподняв одну бровь.
— Да, хорошо. — Джейми отставил в сторону пустую чашку. Теперь, когда он полностью проснулся, его внимание было больше сосредоточено на Куинне, чем на Грее. Он щурился на ирландца, который усиленно игнорировал его.
— Сегодня прекрасный день для верховой езды, — сказал Куинн одобрительно. — Я сам еду в сторону Атлона, если вы, джентльмены находите это удобным, мы можем путешествовать вместе до тех пор, пока вам это нравится.
Джейми дернулся, испугав Тома, который собирался намылить ему подбородок.
— Я думаю, мы поедем самостоятельно, — сказал он, поднимая руку, чтобы отогнать Тома. — Мы не торопимся в Атлон, насколько я понимаю. Но мы благодарим вас за доброту, сэр, — добавил он, чтобы не показаться грубым.
На самом деле, он испытывал горячее желание схватить Куинна и быстренько выкинуть его из окна. Последнее, что ему было нужно, так
— О, пустяки, — сказал Куинн, махнув воздухе рукой. — Я отправлюсь сразу, как колокол Ангелов пробьет полдень, я хочу сказать, что ваши костюмы уже приведут в порядок. Встретимся во дворе, да?
Он быстро выскочил за дверь, прежде, чем кто-либо успел ему возразить, но вдруг просунул голову обратно в дверь:
— Дарси на Хай-стрит. Скажите Хью Дарси, что вас прислал Тоби Куинн, и он все устроит лучшим образом.
Грей думал, что Куинн так же хорош, как и его слово. Лошади, предоставленные мистером Дарси, были сытые, хорошо подкованные и выносливые, какими, вероятно, и должны быть наемные лошади. Мистер Куинн лично явился на конюшню, чтобы дать хороший совет и успешно выторговал им неплохую цену. Джейми все еще щурил глаз на Куинна, но этот человек казался просто добрым малым, и, кроме того, не было никакой возможности избежать совместного путешествия — ведь это общественная дорога, в конце концов.
Сначала они поддерживали светскую беседу, как принято среди чужих людей путешествующих вместе. Мистер Куинн стремился по делам в графство Роскоммон; он сообщил, что наследство его двоюродного брата требовало его личного участия.
— Вы знаете графство Роскоммон, сэр? — Спросил Грей. — Может быть, вы знаете джентльмена по имени Сиверли? Джеральд Сиверли?
Куинн посмотрел заинтересованно, но покачал головой.
— Конечно, я слышал это имя. У него отличное поместье недалеко от Баллибонагина. Но он не знается с такими, как я, — сказал он с усмешкой.
— Чем вы торгуете, сэр? — Спросил Грей, несколько опасающийся, что этот человек может в действительности оказаться джентльменом, — в его манерах было нечто, что заставляло это предположить, хотя платье противоречило его манерам — тогда он может оскорбиться. Куинн, казалось, не заметил его сомнений, и ответил просто:
— О, и тем и этим понемногу, сэр, хотя большую часть своей жизни занимался печатью проповедей и философских сочинений, так что могу считать, что мой род деятельности имеет духовную природу.
— Вы что-то сказали, мистер Фрейзер? — Грей обернулся в седле, чтобы посмотреть на Джейми, который ехал позади.
— Я проглотил комара, — быстро ответил Фрейзер.
— Ах, лучше так, чем глотать слюни от голода, так говорят у нас, — сказал Куинн и рассмеялся собственной шутке, Грей тоже улыбнулся.
Понемногу разговоры прекратились, и она ехали дальше в хорошем темпе. Грей погрузился в собственные мысли, в основном, они касались Джеральда Сиверли. Он надеялся, что тот действительно находился в Ирландии, а не унес свою задницу в Швецию или Индию с награбленными деньгами.