Шоу Уродов
Шрифт:
Девушка немного отступила назад в целях обезопасить себя от его очередной вспышки гнева.
– Да.
Брэддок снова рассмеялся, но смех вышел неестественным, вымученным, а темные глаза оставались холодны, как лед.
– Люди говорят всякое. Редко правду, в основном лгут, особенно здесь. И особенно с определенной целью. Скажи мне, Шейла, тебе никогда не приходило в голову, что они знали, что ты очнулась, и говорили это специально для тебя?
– Естественно.
Ее ответ застал Брэддока врасплох. Вскинув бровь, он удивленно протянул:
–
Она кивнула.
– Да. Я не глупая.
Брэддок усмехнулся, но вовсе не дружелюбно.
– О, я знаю это, засранка ты этакая. Но ты очень хорошо умеешь притворяться дурочкой. Ты одурачила меня, признаю. Если ты когда-нибудь выберешься из этой передряги, то, возможно, тебе стоит подумать о переезде в Голливуд. Из тебя выйдет непревзойденная актриса. Итак, гений ты наш, каков твой вердикт? Они говорили правду? Будет большой БУМ, если я выйду за эту дверь?
Шейла взвешивала свой ответ; пристально глядя в безжалостные глаза Брэддока, дольше, чем какая-либо из его прежних рабынь.
Вздохнув, она кивнула.
– Да. Думаю, они говорили правду.
Брэддок улыбнулся.
– Интересно. Это чертовски предательски, да? Обеспечивать преданность, поместив человека в заминированную машину для убийства.
– Он хохотнул и покачал головой.
– Да это просто дьявольщина.
Девушка никак не отреагировала на его сарказм.
– Значит, это правда?
– Вроде того, - неоднозначно ответил Брэддок, пожав плечами.
Девушка нахмурилась. Она попыталась что-то еще сказать ему, но кулак Брэддока быстро заткнул ее, угодив ей в челюсть, и она тут же провалилась в темноту.
Глава 7
Хизер Кэмпбелл уже успела распрощаться с жизнью, увидев, как мать нажала на спусковой крючок. Она не испытала слепой ужас, и даже успела подумать о последним желании - умереть от выстрела безболезненно.
Девушка даже не сразу поняла, что выстрела не последовало, а раздался только сухой щелчок. Она увидела, как мать снова сгибает артритный палец, инстинктивно снова нажимая на спусковой крючок. Метнувшись вперед, Хизер выбила револьвер из слабой руки Элис Кэмпбелл, прежде чем та успела выстрелить снова, но этот раз, возможно, успешно – она не знала, то ли произошла осечка, то ли патроны в оружии кончились, но рисковать не хотела. Револьвер заскользил по паркетному полу и замер прямо перед открытой дверью спальни в конце коридора.
У Хизер кольнуло сердце, когда девушка прочитала на лице матери невыразимый ужас от осознания того, что она пыталась застрелить своего единственного ребенка, поразивший старую женщину до глубины души.
– Мама, все хорошо. Я в порядке. Что происходит...
Жалобный вопль Элис Кэмпбелл оборвал ее не высказанный до конца вопрос, заставив Хизер содрогнуться. Это было все равно, что стоять рядом с динамиком оповещения воздушной тревоги, воющим сиреной.
Видя свою мать такой растерянной, ополоумевшей от страха, Хизер испугалась еще больше. Она осмотрела коридор в
Судя по царившей тишине, в спальне тоже никого не было. Хизер решила, что мать убегала от мнимой угрозы, которая причудилась ей, и немного расслабилась.
Хизер вздохнула и опустилась на колени рядом с ней, взяв одну из ее иссохших ладоней - ту самую, в которой та еще недавно держала оружие, целясь в нее - и ободряюще похлопала по ней.
– Мама, пожалуйста, все хорошо, правда. Я сейчас здесь, и позабочусь о тебе, обещаю.
Ужас исчез с лица Элис, но оно оставалось по-прежнему призрачно бледным, а глаза умоляюще смотрели на дочь. Она крепко схватила дочь за руку и притянула ближе к себе.
– Послушай меня. Я знаю, ты думаешь, что я сбрендила, но я клянусь тебе, что это не так.
Она говорила с такой убежденностью и решимостью, что у Хизер вновь всколыхнулось чувство тревоги.
– Там что-то в спальне. Что-то плохое. Я стреляла в него. Я ранила его. Но я не думаю, что оно мертво. Оно все еще может причинить нам вред, и мы должны убираться отсюда прямо сейчас!
Хизер нахмурилась.
– Но мама...
– Не спорь со мной, не сейчас, - Элис крепче сжала руку Хизер, и та приподняла с пола, приведя в сидячее положение.
Женщина опасливо озиралась, зрачки бешено вращались в глазницах, словно она действительно обезумела.
– Где моя трость? – искаженный паникой голос дрожал и каждое слово вырывалось с придыханием.
– Как я смогу выбраться отсюда без трости?
Хизер заметила блеск металла на полу позади матери.
– Мама, я вижу ее. Расслабься. Я принесу ее тебе.
Она высвободила руку из железной хватки матери, встала и прошла мимо нее. Девушка потянулась за тростью, которая лежала у плинтуса, и в этот момент услышала шорох из спальни. Она замерла, едва коснувшись трости кончиками пальцев.
Хизер медленно повернула голову в сторону открытой двери материной спальни, отбрасывая назад пряди длинных светлых волос, которые падали ей на лицо.
Шорох раздался снова, и на этот раз ему вторил хрип, словно кто-то с трудом дышит при смерти.
– Мама? Кто в спальне?
– Хизер тяжело сглотнула, в груди сдавило, словно огромная холодная ладонь крепко сжала ее сердце.
– Ты действительно кого-то там застрелила?
Хизер выпрямилась и сделала нерешительный шаг в направлении спальни.
– Эй!? Там кто-нибудь есть?
– Нет, нет, нет...
– пролепетала Элис Кэмпбелл испуганно.
– Не заходи туда... пожалуйста...
Материнская паника передалась Хизер. Подойдя ближе к спальне, она отчетливее услышала сбивчивое дыхание.
В этом хрипе чувствовалось отчаяние, как будто раненому не хватало воздуха.
Может быть, коллапс легкого?
Хизер оглянулась на мать, которая поднялась на четвереньки и мотала головой с искаженным от боли и ужаса лицом.