Шоу Уродов
Шрифт:
Хизер горестно вздохнула, чем привлекла внимание Джоша.
– Что случилось?
Она не хотела рассказывать ему о своих проблемах, поэтому заставила себя улыбнуться и ответила как можно более беззаботнее:
– Ничего. Я просто устала. Хочу покончить с этим безумием, вот и все.
Джош рассмеялся.
– Это ты точно выразилась. Безумие.
Они уже выехали за пределы района и мчались к выезду из города, петляя по укрытой деревьями объездной дороге. Хизер немного сбавила скорость и пыталась удержать машину на поворотах.
– Так что же, черт возьми, происходит в Плезант-Хиллз?
– спросила она.
– Что это за твари, и откуда они берутся?
Джош
– Я не знаю, что это такое, но уверен, что они из "Шоу уродов".
Хизер подняла бровь.
– Какого "Шоу уродов"?
– Того, которое вчера приехало в город.
– Джош удивленно посмотрел на нее. – Ты что, с луны свалилась?
– Я живу не в Плезант-Хиллз и впервые слышу об этом.
Джош кивнул.
– А, понятно. – Он кашлянул.
– В любом случае, это "Шоу уродов" появилось вчера в городе. Большой передвижной карнавал. Аттракционы, представления, уродцы... все дела. Я вчера провел большую часть дня в парке, наблюдая за тем, как они распаковываются. Я и мой приятель Чико. Я курнул дурь, обсуждая с Чико их нищенский скарб. Все их машины, повозки, шатры – все было потрепанное, устаревшее, словно из прошлого века. Выглядело так, будто они таскают это дерьмо по проселочным дорогам уже лет пятьдесят, не меньше.
Рассказ Джоша ее позабавил.
– У тебя действительно есть друг по имени Чико? С которым ты накуриваешься в парке?
– На самом деле его зовут Кен. Понимаешь, было такое телешоу в семидесятых, и...
– Да, да, - оборвала его Хизер.
– Я смотрела, когда его повторяли. И извини, я могу обойтись без смешной истории о том, как твой приятель-укурок получил свое прозвище. Скажи мне, почему ты думаешь, что те твари, которые пытались убить нас сегодня ночью, из того "Шоу уродов"?
Джош прочистил горло и проговорил серьезным тоном:
– Я не просто думаю, я знаю это. И ты бы тоже это поняла, если бы была там. Эти странствующие циркачи выгляди настолько убого, что никто в здравом уме и гроша ломаного не заплатил бы за то, чтобы пойти на их жалкое представление. Но вот что забавно...
– Он уставился в окно, собираясь с мыслями. – Зрители повалили туда, как только те появились. Куча людей вроде меня и Чико, которые весь день наблюдали за тем, как они обустраивались. Было странное чувство, как будто что-то гипнотизировало их. Кстати, на меня этот гипноз не действовал, возможно потому, что я был под кайфом, я не знаю. И, знаешь, я думаю, что так оно и было, потому что все были возбуждены, взбудоражены, словно находились на пороге важного события. Я случайно подслушал кучу разговоров, и каждый из этих тупиц планировал прийти на открытие "Шоу уродов" сегодня вечером.
Хизер нахмурилась.
– Странно.
Дорога начала понемногу выравниваться, и она сильнее надавила на педаль газа. Развязка на шоссе была менее чем в миле за следующим поворотом.
– Так что же произошло сегодня вечером?
Джош хмыкнул, но больше это походило на стон.
– Когда уже стемнело, многие, да что там - большинство жителей Плезант-Хиллз собрались в парке, ожидая, когда карнавал распахнет перед ними свои двери. Хотя больше казалось, что они собрались не на представление, а на встречу в каким-то духовным лидером. Сектанты, вот кого они напоминали. Глаза пустые, как у лунатиков. И двигались как-то странно, словно их телами управляли извне. Я пытался заговорить с некоторыми из них, но словно натыкался на кирпичную стену. Они все были в каком-то трансе. Чико тоже. Он работал в тот день и не курил со мной.
– Ты часто накуриваешься посреди дня, Джош?
– Да, черт возьми, часто. И знаешь что, я думаю,
Хизер ухмыльнулась.
– Что, серьезно?
– Да, серьезно. Это прозвучит безумно, но у меня возникло ощущение, что жителей города что-то околдовало, как в страшной сказке. Чем больше я там тусовался, чем темнее становилось, тем больше мне казалось, что там собрался весь этот чертов город. И все они были такими – зомбированными. Все, кроме меня. Потом, прямо перед своим уходом, я тоже начал чувствовать это. Словно манящий зов. Призыв, который трудно игнорировать.
Хизер вздрогнула.
– И ты смог устоять, когда никто другой не сопротивлялся? Как?
– Я действительно думаю, что это было как-то связано с наркотическим опьянением. Без шуток.
– Он смотрел на нее с такой серьезностью, что она не стала подвергать его слова сомнению. – Видимо, наркота как-то купировала мое восприятие, и я не был подвержен этому гребанному гипнозу.
– Но сейчас ты не под кайфом. И я тоже. Почему мы не чувствуем этого зова?
Джош пожал плечами.
– Черт его знает. Но это было чертовски страшно, как будто кто-то пытался забраться мне в голову и взять под контроль мой разум. Я удрал оттуда и снова пыхнул. Я понял, что происходит что-то странное, но тогда еще не подозревал, что станет настолько хреново. Этот Призыв, чем бы он ни был, ослабил свое действие примерно в то же время, когда "Шоу уродов" открыло свои ворота. Боюсь представить, что случилось со всеми теми людьми, которые туда вошли. Но что бы там не случилось, не думаю, что кто-то смог выжить. А эти уроды, которые напали на нас... Я почти уверен, что их послали, чтобы найти тех, кто не поддался Зову и не пришел к ним сам.
Хизер не сразу ответила. Это, конечно, звучало безумно, но в свете всего, что она видела сегодня вечером, теория Джоша имела смысл. Задумавшись, девушка не заметила препятствие на дороге.
– О, черт! – крикнул Джош.
Хизер резко вдохнула, увидев большие грузовики, блокирующие дорогу впереди. Она вдавила педаль тормоза в пол, и машина, которую повело юзом от резкого торможения, остановилась посреди дороги. Возле грузовиков копошились темные фигуры. Они подняли головы на звук визжащих шин. На мгновение обе стороны замерли, приглядываясь друг к другу, затем некоторые фигуры запрыгнули в грузовики. Другие помчались к автомобилю с невозможной для человека скоростью.
Джош опустил окно и дослал патрон в патронник дробовика.
– Сейчас самое время развернуться.
Хизер резко крутанула руль вправо, нажала на педаль газа и направила машину на обочину. Она продолжала выкручивать руль и жать на газ, пока автомобиль не развернулся в противоположном направлении. Девушка взглянула в зеркало заднего вида в тот самый момент, когда что-то, прыжками догнавшее автомобиль, вцепилось в багажник. Она не успела рассмотреть, что это было, поэтому просто нажала на газ, направив машину обратно в сторону города.
Джош выругался и высунулся в открытое окно со своей стороны, целясь из дробовика в сторону багажника. Мгновение спустя раздались выстрелы, и Хизер вскрикнула.
Глава 12
На лице Майка отразилась буря эмоций, когда он смотрел, как Джинкс раздевается. Она была прекрасна. Впрочем, это было преуменьшение. Она была чертовски сексуальна. А когда девушка стянула через голову футболку, обнажив свои большие, полные груди, он почувствовал шевеление в паху. Когда она выпуталась из облегающих джинсов, его стояк уже был нескрываем. Освободившись от джинсов, Джинкс предстала перед ним полностью обнаженной.