Штильскин
Шрифт:
— Красная Шапочка, — произнёс Роберт, когда его настигло осознание.
Лили стояла в нескольких метрах от него, уперев руки в бока.
— Да, так меня называют в Тосторонье. Как ты мог заметить прошлой ночью, натуральное извращение реальной истории. — Она выглядела пристыженной.
— Да, это несколько отличается от того, что я читал в начальной школе. Хотя, полагаю, настоящая история перепугала бы нас до чёртиков.
Лили улыбнулась, а затем из её глаз вдруг потекли слёзы, прочёрчивая на грязном лице чистые
— Прости, Роберт. Даже спустя столько времени… — Она рухнула на колени и принялась рыдать.
Роберт присел рядом, стянул с себя свитер, затем надел его ей через голову, чтобы прикрыть. Часть его, самая мужская часть, наслаждавшаяся компанией женщины во всей её обнажённой красе, разочарованно охнула. Но он понимал, что так будет правильно.
Лили протёрла глаза рукавом свитера.
— Я могу этим управлять, когда меняюсь сама, по своему желанию. Но, когда изменения вызывает луна, я теряю контроль. Я не хотела на тебя нападать.
— Вообще-то, мне кажется, ты за мной охотилась.
— Я вижу всё, что происходит, но ничего не могу сделать. Ненавижу ощущение беспомощности. Ненавижу! Возникает то же чувство, что возникло, когда он впервые на меня напал.
— Он знал, что луна приближается. Он нас задержал, да? — спросил Роберт.
— Да, скорее всего, знал; наверное, старое чувство подсказало. Луна в Этосторонье игнорирует любые лунные циклы, отчего становится сложно предсказать полнолуние, но обычно, за ночь до этого всходит половина луны, так что я успеваю закрыться. — Лили взглянула на Роберта так, словно о чём-то подумала. — Как ты вернулся? Я видела, как ты прошёл через дверь.
— Вы же сказали, что двери постоянно возникают в самых разных местах. Я просто ходил через них, пока не попал сюда. Честно, даже счёт им потерял. Кажется, я всё сильнее схожу с ума. Всю ночь проговорил с голосом в своей голове. И жутко устал. — Даже произнеся эти слова, Роберт осознал, что совершенно не устал. Во всяком случае, чувствовал он себя бодро.
— Ты всю ночь прыгал через двери?
— Ага, и видел много удивительных мест. И существ. Вы знали, что русалки — это кровожадные твари? Жутко меня перепугали!
Лили устало улыбнулась.
— Ты знаешь, что случилось с Гником и генералом?
Сверху послышалось жужжание и из леса вылетели двое пикси. Один нёс в руках мешок. Рты у обоих были завязаны и каждый тащил на спине гнома. Пикси приземлились и Роберт заметил, что гномы заткнули рты пикси веревками, чтобы оседлать их. Пикси выглядели злыми. Тот, что нёс мешок, швырнул его в Роберта, едва гномы стреножили их.
— Ужжжазззные мелкие гномы! — бросил один, когда они снова взлетели.
— Гнузззные козззяффки! — поддакнул второй и они улетели обратно в сторону Архива.
Гномы подошли.
— Простите, — твёрдо произнесла Лили.
— Проехали, — ответил генерал Гнарли и коротко кивнул. — Похоже,
— Рад, что ты всё ещё целый, дебил, — сказал Гник.
— Как ты от неё убежал? — спросил генерал.
— Как говорит Лили, всю ночь прыгал через двери.
— Всю ночь? — переспросил генерал.
— Почему всех это так удивляет? Я просто возвращался через двери и выходил в разных местах Этосторонья. Лили… эм… её волчья версия забрала у меня пропуск, когда напала.
Лили схватила Роберта за голову, потянула на себя и задрала рубашку.
— Ни единой отметины? Даже шрама не осталось!
Роберт совершенно забыл о струйке крови, стекавшей по шее. Он вспомнил жжение, он знал, что она его порезала. Вскоре после того, как он начал прыгать через двери, он напрочь об этом позабыл.
— Ловко, — сказал Гник.
— Двери, — пояснил генерал Гнарли. — Ты заметил неудобство, когда проходил через них?
— В смысле, как будто кто-то суёт палец вам в мозг и начинает им там щурудить?
— Я бы это описал иначе, но, да. Сколько раз ты проходил? — спросил Гнарли.
— Много, — ответил Роберт и пожал плечами.
— Роберт, через двери прыгают нечасто, — сказала Лили. — Для этого требуется невероятная выносливость и стойкость. Здесь живёт раса людей, которая зовётся мигунами, они, своего рода, адреналиновые наркоманы. Они прыгают через двери ради веселья, но даже у них после тридцати-сорока прыжков немеют конечности, они теряют чувство равновесия, а в некоторых случаях, напрочь сходят с ума. То, что сделал ты — немыслимо!
— Что ж, слава мне, наверное.
— Мы добыли тебе кое-какую одежду, — сказал генерал Гнарли и протянул мешок Лили. — Нам и правда надо идти.
— Что приводит нас к вопросу, куда мы, собственно, идём? — добавил Гник.
Лили встала и стянула с себя свитер Роберта, пока тот изо всех сил старался отвести глаза.
— Мы идём в Оз повидать волшебника Пустяка, — сказала Лили.
— А, раз время так важно, как мы туда доберёмся? — спросил генерал.
— Я знаю, это не самый ваш любимый способ перемещаться, генерал, но придётся воспользоваться дверью, чтобы подобраться как можно ближе. Роберт, ты в порядке?
— Жить буду.
— Ну, значит, нужно найти дверь.
— Ваша фея вернулась, — сказал Гник, когда с неба спустилась Весзико. Она опустилась на протянутую ладонь Лили, выпрямилась и заговорила. Роберт ожидал услышать звон колокольчика, который он слышал всегда, когда говорила Весзико, но, вместо этого, услышал её голос.
— Я доставила сообщение Тралю; он ему не очень обрадовался, — сказала фея.
— Я тебя слышу! — воскликнул Роберт.
— Я же говорила, что услышишь. Чем глубже ты вовлекаешься в этот мир, тем больше вещей обретают смысл, — сказала Лили.