Сибирская альтернатива
Шрифт:
Со всех сторон вдруг появились полицейские в форме и в штатском. Женщина принялась с азартом палить по ним и тут же срезала двоих.
— Фергюсон в порядке! — послышался крик О’Хары. — Ранен. Я укрыл его за машиной.
И тут же раздался раскатистый грохот “Магнума”. А неподалеку из-за дерева выглянул молодой полицейский с громкоговорителем в руках.
— Здесь полиция штата! — загремел он. — Вы окружены! Сопротивление бесполезно! Сдавайтесь!
Алена Горина вскинула свой смит-и-вессон, грохнул выстрел, и полицейский со стоном
“Откуда у него столько патронов?” — подумал Фрост.
Наконец полиция тоже решила открыть огонь. Но было уже поздно. Капитан как-то просмотрел, когда Леонтович прыгнул за руль машины. Тут же взревел двигатель, Горина нырнула в открытую дверцу, и автомобиль сорвался с места.
— Ах, твою мать! — взвыл О’Хара.
Фрост уже стоял на асфальте, держа браунинг в обеих руках. Он посылал пулю за пулей вслед уходящей машине. Наконец заряды закончились.
Но за миг до того заднее стекло автомобиля разлетелось на кусочки. Полицейские тоже стреляли, даже из М—16, но это не помогло. Горина и ее товарищ ушли.
— Сукины дети! — рявкнул Фрост, прыгая за руль.
— Подожди! — крикнул О’Хара. — Я иду! Капитан завел двигатель и нажал на газ в тот момент, когда ирландец свалился на сиденье.
Глава двадцать девятая
Машина вылетела из паркинга и понеслась по улице.
— Возьми рацию, Майк, — сказал Фрост. — Узнай, куда они направляются, черт возьми!
Ирландец некоторое время вел переговоры по радио, а потом доложил:
— Два квартала вниз и налево. У них на хвосте уже висит патрульная машина.
— Ясно.
Фрост пригнулся к рулю и добавил скорости. Слева от дороги тянулась зеленая лужайка с каменным фонтаном посередине. Ее окружал деревянный заборчик. Капитан сжал зубы и крутанул руль. Доски забора разлетелись в стороны, и машина понеслась по лужайке, срезая угол.
— Что ты делаешь? — воскликнул О’Хара. — Городские власти нас за это повесят. Или представят счет.
— Хрен с ними, — сквозь зубы ответил Фрост, проскакивая в двух дюймах от фонтана.
Через несколько секунд они опять были на оживленной улице.
— В этой колымаге есть сирена? — спросил Фрост.
— А как же!
— Ну, так вруби ее, черт возьми! Впрочем, сирены звучали уже со всех сторон. Ирландец снова взял рацию.
— Говорит О’Хара. Я в машине Фергюсона. Где преследуемые?
Он выслушал ответ и хлопнул Фроста по спине.
— Гони, Хэнк, они впереди.
Капитан и сам вдруг увидел перед собой желтый автомобиль, который как раз резко ушел в сторону, чтобы обойти полицейскую машину. Сирены просто разрывались.
— И стрелять нельзя, — с сожалением сказал О’Хара, — Столько народу кругом.
Зато те, кто сидел в желтой машине, не имели никаких сомнений. С их стороны загремели выстрелы. Одна из пуль пробила лобовое стекло, и Фрост недовольно поморщился.
— Как я не люблю эти осколки, — сказал он.
— Впереди торговые ряды, — крикнул О’Хара. — Там они так просто не проскочат.
— Но попытаются, — ответил капитан. Он яростно крутил руль и ругался, прокладывая себе дорогу на запруженной машинами улице.
— Ты нас убьешь сегодня! — взвыл О’Хара. А наемник не выпускал из виду желтый автомобиль, который стремительно приближался к торговому центру, заставленному всевозможными киосками и лотками. Дальше ехать уже было некуда.
“Фольксваген” занесло, он крутнулся на месте. “Плимут”, в котором сидели Фрост с О’Харой, был уже рядом. Капитан ударил по тормозам, и ирландец первым выскочил из машины. В его руке был неизменный “Магнум”.
— Разойдись! Дайте дорогу! — кричал он, расталкивая людей. — Это ФБР! Да уйди ты, мать твою!
Фрост — сжимая в обеих руках браунинг — заходил с другой стороны. Наконец они подбежали к желтой машине. Пассажиров и след простыл. Не было также никаких признаков того, что кто-то из них ранен.
— Куда они делись? — рявкнул О’Хара.
— Вон туда, — показала пальцем женщина из толпы, которая уже собралась вокруг.
— Спасибо, — бросил Фрост, и они побежали. Люди кричали, толкались, кругом стоял невообразимый шум и гам. Фрост с ирландцем решительно протискивались сквозь толпу, время от времени натыкаясь на лотки торговцев мелким товаром. Ярдах в пятидесяти справа появилось несколько полицейских в форме. Они тоже принялись пробиваться сквозь ряды лотков и людей.
Внезапно Фрост напрягся — он увидел Алену Горину. Ее светлый парик куда-то делся и черные волосы рассыпались по плечам. Перед собой она держала за плечо пожилую женщину, к голове которой приставила револьвер.
— Не делай глупостей, Алена! — крикнул Фрост. — Если ты никого не убьешь, тебя просто депортируют!
— Пошел в задницу, придурок! — ответила Горина.
А затем капитан увидел и Леонтовича, который втиснулся в группу подростков, используя их, как заслон. Левой рукой он держал за волосы девочку лет двенадцати, закрываясь ее телом. Девочка громко кричала от страха, по ее щекам катились слезы.
— А ну-ка, убирайтесь отсюда. Все! — крикнул Леонтович. — Чтоб ни одного легавого не осталось. Или я тут устрою бойню.
— Нет, — ответил Фрост. — Ты не сделаешь этого, ублюдок.
— Я тебя прикрою! — крикнул О’Хара. Капитан медленно поднял пистолет и прицелился в голову Леонтовича.
— Отпусти девочку, — сказал он глухо. — Или ты сейчас умрешь. — Затем бросил взгляд на О’Хару. — Майк, целься ему в правый висок. Если что, мы разбрызгаем его мозги по всему рынку.
— Алена! — крикнул Леонтович.
— Забудь об этом, — сказал Фрост. — Она не бросит свой щит, чтобы помочь тебе. Ты остался один, засранец. А теперь отпусти девочку, иначе мы будем стрелять. Майк, считаем до трех. Раз! Два!..