Сицилийская Золушка для мачо
Шрифт:
Они наверняка в пути, убеждал себя Маттео, но спустя двадцать минут последняя надежда растаяла.
– Это был последний звонок, – предупредил Лука.
Ждать дольше они не могли, и Маттео поднялся в самолет.
– Ты когда-нибудь летал? – осторожно спросил Лука. В его друге всегда чувствовались уверенность и превосходство над остальными, но оказалось, что Лука ни разу не видел его за пределами Бордо-дель-Чьело, и сейчас от Маттео исходило напряжение.
– Никогда, – ответил Маттео; между ними воцарилось молчание, а самолет миновал взлетную полосу и взмыл
Маттео не переживал ни о полете, ни о бегстве из Бордо-дель-Чьело. Либо он становится убийцей, либо сжигает за собой мосты.
Он выбрал последнее.
Глава 1
Белла Гатти.
Маттео не хотел и слышать ее имени, но сегодня услышал его в разговоре.
Он находился на вечеринке в честь помолвки своего близкого друга и партнера по бизнесу. Празднество проходило в роскошном римском пентхаусе Луки, и Маттео всеми силами избегал любых упоминаний о прошлом.
Он прилетел из Лондона по делам, захватив с собой девушку, с которой встречался целых три месяца – рекордный для него срок. Зная, что помолвка Луки и Софи представляет собой изощренный фарс, Маттео не мог дождаться окончания мероприятия.
Софи Дуранте нагрянула в лондонский офис Луки пару дней назад и потребовала признать действительной их давно забытую помолвку, которую пропустил ее отец, недавно освободившийся из тюрьмы.
Если бы Лука попросил совета у Маттео, они бы сейчас здесь не торчали.
Пауло продолжал восторгаться Сицилией, ее чудесной западной территорией, интересовался судьбами знакомых. Стараясь не касаться темы прошлого, Маттео перевел разговор на свою истинную страсть.
Работу.
Несмотря на старания Шенди, к ней он страсти не испытывал. Его страстью был честный труд.
Репутация в деловом мире стала его самой ценной наградой. Он пробил себе дорогу к успеху самостоятельно. Он сделал себе имя, несмотря на жуткое криминальное прошлое, и ни одной живой душе не удастся вернуть его на старую дорогу.
– Так когда ты летишь в Дубай? – спросил Лука.
– В воскресенье, – ответил Маттео. – Если тебе самому не потребуется самолет.
Лука уловил намек: Маттео был уверен, что Софи окажется мало помолвочного кольца.
Он ни на секунду не поверил ее слезливой истории.
Он вообще никому не верил.
– В воскресенье? – удивилась Шенди. – Но ты же говорил, что не знаешь точной даты…
– Вот только что узнал, – процедил Маттео.
Его пассии взбрело в голову, что она будет сопровождать его в деловой поездке. Раз они собираются жить вместе, то и кольцо на пальце совсем не повредит! Он чувствовал, что она сгорает от нетерпения. Разумеется, она считала, что внезапная совместная поездка в Рим говорит о серьезных намерениях.
– Где остановишься? – спросил Пауло.
– В «Фисцелле», – ответил Маттео, имея в виду шикарный отель, номер в котором он уже забронировал.
– Как романтично! – воскликнула Шенди, но Маттео быстро ее осадил.
– Мы с Лукой собираемся его купить, – объяснил он Пауло. – Отель старый и довольно милый, но его нужно отремонтировать. Я хочу лично проверить кое-какие детали.
– А Белла, случайно, не там работает? – спросил Пауло у Софи, и Маттео чуть не поперхнулся.
Услышав ее имя, он почувствовал ком в горле и приказал себе расслабиться, чтобы проглотить тошнотворный лимончелло.
Напиток слишком сильно напоминал ему о доме, который последние пять лет Маттео пытался забыть как страшный сон.
Ему не хотелось вспоминать о прошлом, а тем более о Белле Гатти.
Через несколько месяцев после отъезда его сводный брат Дино сообщил, что Белла начала работать в баре на постоянной основе. Дино рассказал ему такие подробности, от которых у Маттео закипела кровь, впрочем, виду он не показал.
Если бы Дино догадался, что Маттео о ней волнуется, Беллу ждало бы страшное наказание.
– Ну да, там, – ответила Софи, и, несмотря на твердое намерение не вмешиваться, Маттео не удержался и спросил:
– И кем же?
– Горничной, – вместо дочери ответил Пауло. – Правильно, Софи?
– Что ж, значит, у нее теперь доступ к богатой клиентуре, – мрачно произнес Маттео и, взяв Шенди за руку, пошел к танцполу.
Он не хотел танцевать. Он хотел уйти от беседы.
Где-то там, внизу, Рим переливался огнями. Маттео почувствовал биение уличного пульса, вдруг собравшись сбросить с себя кандалы. Взять в аренду мопед и изучить прекрасный древний город. Забраться куда-нибудь высоко и оттуда осмотреть античные здания и руины, выпить дешевого вина и почувствовать себя молодым. Вот только он рад был бы пережить все эти эмоции с Беллой.
Не с той женщиной он танцевал сегодня. И не только сегодня, впрочем… Он прервал поток неприятных мыслей.
Сегодня ему не убежать от правды: в течение пяти лет, задолго до появления Шенди, каждый вечер он танцевал не с теми женщинами, и теперь, вопреки безупречной профессиональной репутации, слава сердцееда его опережала.
Избавиться от воспоминаний казалось невозможным.
Он вспомнил ее глубокий, нежный голос, когда она рассказывала о своем самом любимом месте на свете – античных банях, построенных морами. Белла частенько приходила туда и представляла, будто она живет в древние времена, и вырубленные стены заполняются весенними водами, и будто никакого разгула и распутства здесь никогда не было.
Белла пленяла его разум и тогда, и сейчас.
– А у Софи красивое платье… – Голос Шенди вырвал его из размышлений.
Маттео хмуро отметил, что лучше всего у этой особы получалось тратить деньги.
– Хочу что-то подобное, – заявила она. – Я у Софи спросила марку. Гатти, начинающий дизайнер. Так вот, я хочу первой получать ее вещи! Завтра поеду посмотрю ее студию…
Студию?! Может, будуар, а не студию?
– Пойдем, – буркнул он.
– Но еще рано! – возмутилась Шенди. – Лично мне тут нравится. Ты никогда не говорил, что Лука собирается жениться на дочери Пауло Дуранте. Оказывается, мы ужинаем с криминальным авторитетом! Это так волнует… – прошептала Шенди.