Сицилийский набат
Шрифт:
Наконец заговорил римлянин — Бринато...
— Не станем же мы молча сидеть всю ночь напролет.
— Первое, что нужно сделать, — нервно затараторил Вандало, — так это взять под контроль обстановку в Неаполе. Я отправил туда своих парней...
— Своих парней? — удивился Ричеркато. — Что это на тебя нашло? Ты отправил туда своих парней!
— Но ведь кому-то, в конце концов, это нужно
— А ну закройте ваши пасти! — заорал Бринато. — Заткнитесь! А то сейчас мы тут все передеремся. А Болан именно этого от нас и ждет. Черт с ним, с Неаполем!
Он гневно обвел взглядом всех присутствующих. Его суровый голос и ледяной блеск глаз утихомирили спорщиков.
— Забудьте о Неаполе! Пусть там пока все остается так, как есть. Перед нами стоит куда более важная проблема, чем Неаполь... Это Болан!
И снова Бринато смерил всех колючим взглядом:
— Или же есть другие мнения?
Все молчали.
— Хорошо! Рувидо, — обратился он к Дону Реджо-ди-Калабрия, — что тебе удалось узнать от этой девицы Альмы?
— Ничего. Абсолютно ничего. Что вы от нее хотите? Темная деревенщина. Она понятия не имела, с кем связалась. Вы представляете, эта дура носила на шее значок снайпера!
— Ну ты хоть догадался сровнять с землей эту проклятую ферму? А то ведь того и гляди, Болан по старой памяти завернет туда.
— За кого ты меня принимаешь? — покраснев, рявкнул Рувидо.
— Ну ладно, ладно, я не хотел оскорблять тебя.
— Он уже на острове, — безмятежно сказал Ричеркато.
— Кстати, его путь лежал через твою территорию, — ядовито прошипел Вандало. — Он приехал в Катанию, заправил машину, позавтракал... Причем открыто, на виду у всех!.. А потом — фьють... Он исчез.
— Какая сволочь! — скрипнул зубами Паффуто, маленький толстяк, — Дон Мессины. — Он перестрелял моих ребят, он угнал мой автомобиль.
Пальцы Паффуто скрючились, словно в мыслях он душил Болана.
— Будьте серьезнее! — рявкнул Бринато. — Хватит скулить и жаловаться на судьбу! Сейчас не время подсчитывать потери и указывать друг другу на ошибки. Согласны? Не пора ли поговорить о деле, пошевелить мозгами?
Он резко встал и отставил свой стул, который с грохотом упал на паркет. Бринато подошел к окну и остановился, с трудом переводя дыхание. Что за ублюдки! Они готовы удавиться за несколько потерянных лир и пару укокошенных дармоедов! Ишь как завопили о Неаполе! Им все кажется, будто пирог мимо их рта проносят. Совсем забыли, что у нас идет война... Черт бы их побрал!
Бринато закурил сигару. «Неаполь... Можете о нем забыть.
Бринато бросил пристальный взгляд в ночную тьму, пытаясь представить, где сейчас Болан, и чем он занимается...
Он снова подошел к столу, поднял свой стул, но не сел, а, упершись руками в стол, наклонился вперед и заговорил, внимательно вглядываясь в каждого:
— Послушайте! Прекратите дурить мне мозги вашими дешевыми историями о покойниках и грузовиках!
Бринато стряхнул пепел с сигары.
— Во-первых, мы знаем, зачем Болан прилетел в Италию. Цели его нам ясны.
Он холодно усмехнулся и с насмешкой продолжал:
— Полагаю, убеждать никого не надо, что мы имеем дело с Боланом? Надеюсь, сейчас никому не взбредет в голову шлепнуть кого-нибудь из присутствующих. Болан и только Болан облапошил нас, как пацанов! А потому мы должны немедленно убрать его!
Внезапно голос Бринато смягчился, но в нем все равно слышались нотки презрения:
— Не будет возражений, синьоры? Все согласны?
Ход собрания Бринато взял под свой контроль, потому что первым голосовал за смертную казнь Фроде. Много лет он стремился в Неаполь. Его алчность еще больше обострилась после того, как удалось изучить обстановку в городе. Помощники и подчиненные Фроде самым бесстыдным образом обманывали своего босса. Астио Традиторе не только открыто изменял ему, но и готовил смещение Фроде. Бринато уже поручил своему убийце контракт на Традиторе. Но Болан вместо него решил эту проблему...
— Хорошо, кто говорил с Кафу? — спросил Ричеркато. — Кроме меня, разумеется.
Доны Палермо, Реджо-ди-Калабрия, Мессины, Сиракуз и Марсала дали понять, что и они разговаривали с Доном Кафу.
— Итак, что нам известно?
— Грузовик был найден на дороге к западу от Наро, — сообщил Ричеркато, глядя на владельца автомобиля. — О машине лучше позабыть: ремонту она не подлежит.
Паффуто грустно заморгал глазами: плакали его семь тысяч американских долларов.
— А этот ящик, который он так хотел переправить, — где он? — спросил Бринато.
— Там его оружие.
— Как вы сказали? — переспросил Рувидо.
Дон Рувидо был, конечно, не самым умным в этой компании, и лишь благодаря своей неслыханной грубости и хамству ему удавалось управлять тем гетто, которое являл собой Реджо-ди-Калабрия.
— В ящике его оружие, — повторил Бринато.
— Погодите, что все это значит? — никак не успокаивался Рувидо. — Этот парень разыгрывает из себя ковбоя, таскает с собой пару пистолетов, причем один из них с глушителем. Какое еще оружие? В том ящике что — боеприпасы?