Сигнал
Шрифт:
Городской парк Мэхинган Фолз представлял собой большую вытянутую поляну, окруженную деревьями, с высаженными тут и там кустами, с клумбами и деревянными лавочками. Джемма вела их по направлению к озеру в центре парка, здороваясь по пути с прохожими и бросая беспокойные взгляды на брата, будто умоляя его чем-то развлечь новых приятелей. Но Кори не мог придумать, что бы интересного сказать, и не прерывал молчания. Они сели недалеко от берега, и Джемма расстелила в тени ивы коврик, чтобы малышка Зоуи могла поиграть с
– Кори, привет!
– Привет, Коннор.
– Что делаешь? Я тебе третий день не могу дозвониться, вы там совсем у себя не берете трубку? Надо тебе завести мобильник, нельзя же так…
– Наша мама против, – вмешалась Джемма.
– Тогда купите хотя бы автоответчик, двадцать первый век!
Джемма воспользовалась случаем:
– Коннор, это Чад и Оуэн. Они недавно переехали. Они будут учиться с вами с начала года и никого тут не знают, так что я на вас рассчитываю, помогите им почувствовать себя как дома.
Коннор обнажил белоснежные зубы в подобии улыбки.
– Рассчитывайте на меня, мисс Дафф, я буду их ангелом-хранителем. – Вновь став серьёзным, он втиснулся между мальчиков и спросил: – Ну, что вы натворили?
– Чего? – не понял Чад.
– Почему оказались здесь! За что вас наказали?
– Не говори так, – сказал Кори, – в Мэхинган Фолз клево.
– Ну да? Клево помирать со скуки? Здесь нет Интернета, нет торгового центра…
– Тут есть скейт-парк, – вставил Чад, – и магазин комиксов.
– И кино, – прибавил Оуэн.
– Здесь ничего никогда не происходит.
– А мы видели, как погибла женщина, прямо у нас на глазах, – заметил Чад, как будто хвастался подвигом.
– Это кто погиб? – заинтересованно спросил Коннор.
– Старушка, она бросилась под пикап, – объяснил Чад, гордый тем, что обладал такими уникальными сведениями, хотя они приехали в город только накануне.
– Я слышал об этом, – оживился Кори. – Вы там были? Потрясающе.
– Только Оливия заставила нас отвернуться и не смотреть, – уточнил Оуэн.
– Вы не увидели труп? – допытывался Кори.
– Кори! – возмутилась Джемма. – Это отвратительно, никто не хочет смотреть на трупы!
Мальчики, очевидно, считали иначе, и Чад улучил момент, чтобы заявить:
– Вот видите, в Мэхинган Фолз бывает интересно!
– Да-а, а еще у Джеммы большие сиськи, – поддразнил Коннор тихим голосом.
Корни отвесил Коннору подзатыльник, сбив ему кепку, и сказал:
– Но как только ты попадаешь в Мэхинган Фолз, ты здесь как в тюрьме. Холмы вокруг – как колючая проволока, а взрослые – доставучие надзиратели. Ну, я не знаю, конечно, какие у вас взрослые…
– Да, – подхватил Чад, – но эти леса вокруг – это же наоборот круто, можно гулять, испытать столько приключений!
Лицо Коннора осветила зловещая ухмылка:
– Вы любите приключения?
Оуэн пожал плечами, не будучи таким воодушевленным, как его двоюродный брат. Коннор бросил заговорщический взгляд на Кори.
– Старый парк, – сказал он. Коннор вдруг поднялся и обратился к Джемме:
– Слушай, сестренка, пока ты тут играешь в дочки-матери, мы покажем братишкам одно место.
– Что еще за место? – с недоверием спросила Джемма.
– Не бойся, мы недалеко, просто немного покажем окрестности.
– Ладно. Но не слишком задерживайтесь, я пока покормлю малышку полдником, и мы с ней пойдем к причалу.
– Шик, тогда встретимся там.
Коннор повел ребят вокруг озера по направлению к восточному выходу из парка, а когда они скрылись с глаз Джеммы, свернул к северу.
– Куда мы идем, что надо так скрываться? – спросил Оуэн.
– Я знаю сестру Кори. Если она увидит, что мы пошли к старому парку, нам хана.
Коннор указал на вершину зеленого склона, где стоял круг из каменных колонн, увенчанных толстым куполом. Брызги водопада окружали подножие колонн дымкой, в которой переливались маленькие радуги.
– Это Лориэн, как во «Властелине колец»! – пошутил Чад.
– Но почему туда нельзя? Что там наверху? – не унимался Оуэн.
– Это Бельведер. Тут ничего интересного, только вечером можно увидеть, как на закате парочки приходят сосаться. Но дальше, наверху, весь холм – это старинный парк.
– Там старые развалины? – предположил Чад.
– Ну, скорее, заброшенный лабиринт, – пояснил Чад.
Оуэн пожал плечами. Место было на вид приятным.
– Из-за этого Джемма стала бы сердиться?
Кори и Коннор обменялись заговорщическими взглядами.
– Да просто так, это все девчачьи глупости, – ответил Коннор и ускорил шаг.
Он повел их по извилистой тропинке, идущей под Бельведером, с неровными ступенями, и мальчишки заметили, что эти склоны холма были не такими ухоженными. Тут были высокие дикие травы, густой подлесок, кустарники и заросли с вкраплениями ежевики. Здесь природа вступала в свои права.
Они даже не остановились осмотреть каменный павильон, спеша за Коннором, который стремительно вел их все глубже по этой огромной территории, где парк и лес, спускавшиеся по склонов холмов Пояса, смешивались, и не было почти никаких следов человеческого присутствия, если не считать узкие едва проходимые тропки.
Спустя какое-то время они повернули к западу, и в глубине послышался негромкий шум, похожий на мерное гудение.
– Что это за звуки? – спросил Оуэн, который начал находить эту экспедицию забавной.