Сильнее всех разлук
Шрифт:
— Это верно. — В его глазах пропал блеск.
Она поняла, что он ждет, чтобы она продолжила и рассказала ему, что чувствует, и отказалась от его предложения. Она никак не могла жить с ним, потому что…
К своему ужасу, Нелл не смогла завершить это предложение. Она яростно потрясла головой.
— Сейчас я просто в тупике.
Казалось, Джекоб удовлетворился таким ответом. Она добавила:
— У меня есть обязательства перед клиентами.
— Для связи с ними есть Интернет.
— У тебя в буше?
—
Она моргнула. Джекоб считал, что он все обдумал, как будто она была предметом, который можно так же легко перевезти, как скот. Но он избегал говорить, что они будут одни вдвоем. Конечно, еще был ребенок, но они будут парой, которая вместе живет, и хоть она и была взрослой женщиной под сорок, но не смела спросить его, что он подразумевает под этой совместной жизнью.
— Не надо рассматривать это как часть бизнес-плана, Джекоб.
Однако Нелл увидела, что он не слушает ее. Он смотрел на людей, которые только что вошли в ресторан. Они были позади нее, и она не захотела оборачиваться.
— В чем дело? — спросила она.
Он не ответил, но сейчас вновь вошедшие проходили мимо их столика. Это была хорошо одетая пара, мужчина в безупречно сидящем костюме…
Нелл чуть не подавилась своим напитком, когда узнала в фигуре бородатого мужчины Роберта Рутвена в сопровождении молодой женщины в очаровательном красном платье. Блондинка, как Нелл, но лет на десять моложе.
Они сели через два столика.
— Это тот, кто я думаю? — прошипел Джекоб.
— Да, это мой бывший муж, — призналась Нелл. — Как ты узнал?
— Я видел его фотографии. Моя мать постоянно просматривает светскую хронику.
Нелл сожалела, что смутилась. Она не в первый раз видела Роберта после развода. Но ей было неловко, что ее застали здесь с Джекобом. Если бы она обедала здесь с соседкой или приятельницей, то была бы совершенно спокойна. Но Джекоб был мужчиной, тень которого присутствовала в их браке, как незваный гость. А теперь он материализовался, более того, пригласил ее поехать с ним в буш.
— Нелл! — Джекоб взял ее за руку. — Ты в порядке? Джекобу хотелось защитить Нелл, увести ее, помочь выйти из затруднительного положения.
— Я в порядке, Джекоб. — Нелл несколько раз глубоко вдохнула и взяла себя в руки, что было весьма кстати, потому что в этот момент Роберт посмотрел в их сторону.
Сначала он был в шоке, но потом улыбнулся, что-то сказал своей спутнице и встал.
— Ну и ну, — звучно произнес он, шагая к ним. — Подумать только, это ты, Нелл.
— Привет, Роберт, — она смогла широко улыбнуться, протягивая руку.
Джекоб поднялся, и она представила его:
— Познакомься с моим старым другом, Джекобом Такером.
Только когда двое мужчин стали пожимать друг другу руки, она увидела, насколько выше и сильнее выглядит Джекоб.
— Джекоб Такер, — Роберт улыбнулся сквозь стиснутые зубы. — Конечно, я слышал о вас.
— Я тоже, — мрачно ответил Джекоб.
Роберт стал выразительно вращать глазами, глядя на Нелл. Так это и есть тот мужчина, которого ты не могла забыть?
Но через секунду он стал вновь тем, кем и был, — ловким адвокатом.
— У вас хороший вкус, мистер Такер. — На какой-то момент его замечание повисло в воздухе, но, когда Нелл и Джекоб смутились, он добавил: — Здесь прекрасная кухня.
Он пригласил свою спутницу подойти.
— Познакомьтесь с Габриэлой.
Когда Нелл поднялась, она с удивлением заметила, что не испытывает никакой ревности. Совершенно спокойно смогла улыбнуться новой девушке Роберта и пожелать ей всего хорошего.
Габриэла была довольно милая, но застенчивая, поэтому знакомство было кратким. Роберт повернулся к Джекобу и покровительственно произнес:
— Так вы приехали из буша, чтобы порезвиться в большом городе?
— Вообще-то я приехал в Мельбурн на похороны, — тихо, но с достоинством ответил Джекоб. — И заняться личными делами.
Роберт сделал шаг назад.
— Рад познакомиться. А тебе, Нелл, приятного аппетита. — На мгновение ей показалось, что ему хочется уйти из ресторана.
Снова усевшись, Джекоб обратился к Нелл:
— Ты не против сейчас уйти, без десерта или кофе?
— Да, пожалуйста. Я хорошо поела.
Когда он расплачивался, она вспомнила, что они не закончили свой разговор о Сзме. Что теперь будет? На улице Джекоб заметил:
— Мы едем в разные стороны, поэтому есть смысл взять разные такси.
Неужели это конец вечера?
— Ты же понимаешь, что мы ничего не решили в отношении Сэма?
— Я думаю, что для одного вечера мы хорошо продвинулись.
В самом деле? Появление Роберта все спутало. Так странно. Она знала все интимные детали о Роберте — что он любит до конца выдавливать тюбики с пастой, что он всегда спит на спине с открытым ртом.
Ничего подобного о Джекобе она не знала, а они были родителями их ребенка, а теперь дедушкой и бабушкой. И Джекоб возбуждал ее так, как никогда не возбуждал Роберт.
Они шли по тротуару к стоянке такси. Нелл беспокоило, что разговор с Джекобом ничем не завершился, а такси уже стояло. Джекоб пропустил ее вперед.
— Садись в эту машину. Вечер закончился.
— А как же будет с Сэмом? — спросила она, вдруг запаниковав.
— Я поеду с тобой к Браунам завтра. У нас еще масса времени.