Сильнее всех разлук
Шрифт:
Женщины просто… теряют свою внешность.
Нелл приближалась к сорока. Она стала на целый размер больше, чем в девятнадцать лет. Не глупо ли мечтать о том, что Джекоб снова полюбит ее?
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Спальни в Кумалонге были большими и прохладными, их французские окна открывались на веранду. Нелл должна была спать рядом с Сэмом, а
— Красиво, — сказала она Джекобу, когда он ставил ее чемоданы перед большим дубовым гардеробом.
— Я рад, что тебе нравится. Выйди на веранду. Посмотри, подойдет ли она тебе как мастерская для шитья одеял.
Веранда подошла как нельзя лучше. Ее длинная стена была застеклена, окна выходили на пастбище. Там даже стоял большой стол, на котором прекрасно можно было разложить ткань и подбирать цветные кусочки.
— Годится для работы? — спросил Джекоб, внимательно глядя на нее.
— Замечательно. Так много места, и такая приятная аура. Спасибо, что ты показал мне веранду до того, как показать кухню.
— Я не рассчитываю, что ты будешь проводить на кухне много времени. Буду счастлив поучаствовать в готовке.
— В самом деле? — Роберт мог только сварить яйцо. Джекобу хотелось показать ей еще многое.
— Сэм спит, почему бы нам не выйти? Я покажу тебе лошадей. Думаю, тебе понравится моя кобыла Белладонна.
— Ах, да, твоя кобыла — звезда Кумалонга.
— Она — основная причина, по которой ты согласилась приехать сюда.
— Точно.
Они говорили как бы шутя, но, когда посмотрели друг другу в глаза, игривость моментально исчезла. Взгляд Джекоба стал серьезным.
Если бы он так посмотрел на нее, когда им было по девятнадцать, она бы тут же бросилась к нему, обняла и целовала бы, пока он не начал бы улыбаться. Они бы стали смеяться, обнимая друг друга, целоваться, упали бы на траву и занялись любовью.
В тридцать девять Нелл вела себя куда сдержанней. Подойдя к двери, она тихо спросила:
— Я могу взглянуть на лошадей?
Позади дома были обычные сельские постройки — мастерская, гаражи, прачечная, конюшни и выгон для лошадей.
По дороге Джекоб вдруг сказал:
— Если тебя это интересует, я не ожидаю никаких других женщин.
— Меня это не интересует, — солгала Нелл. — Я знаю, ты не был монахом в течение последних двадцати лет. Удивительно, что ты так и не женился. Полагаю, у тебя бывали серьезные отношения с женщинами.
— Не больше двух недель. И у меня никого не было, с тех пор как я купил Кумалонг.
— Несколько недель? И это все? За двадцать лет?
— Стиль моей жизни не позволял осесть. Я много разъезжал.
— Стало быть, если я останусь здесь на месяц, то поставлю рекорд?
— Думаю, что да, — рассмеялся Джекоб.
— Грустно, что тебе пришлось связать себя обязательствами.
— По крайней мере, я не женился на ком-то только потому, что это удобно.
Нелл покраснела.
— Намек понятен.
Она обрадовалась, пасущихся лошадей.
— Какие красивые, Джекоб! Ты всегда умел выбирать лошадей. А кто за ними смотрит, когда тебя нет?
— Сын моего соседа с удовольствием делает это.
— И ездит на них, полагаю.
— Это входит в договоренность.
Нелл указала на гнедую кобылу с белым пятном на лбу:
— Это Белладонна?
— Да. Что ты думаешь о ней?
— Прекрасные линии. Роскошные ноги. — Нелл протянула руку, и Белладонна подошла к изгороди. Нелл погладила ее по носу, а лошадь понюхала ей ладонь, надеясь на угощение. — Извини, Белладонна, я принесу тебе что-нибудь завтра, — женщина улыбнулась, глядя в коричневые глаза лошади. — Она чувствительная и нежная. Жду с нетерпением, когда смогу покататься на ней.
— Сколько точно прошло времени с тех пор, как ты ездила верхом?
— Боюсь, что не сидела на лошади с того дня, как мы виделись с тобой в последний раз.
— Так давно? — в шоке спросил Джекоб. — Тогда ты будешь неважно себя чувствовать после этого.
— Мне придется привыкать постепенно, да?
— Очень постепенно.
Нелл увидела серебристые искорки в глазах Джекоба, и у нее екнуло сердце. Она была совершенно уверена, что он имел в виду не только езду на лошади.
Джекоб снял с огня котелок с тушеной говядиной и лапшой и пошел искать Нелл. Она кормила Сэма, а он хотел сообщить ей, что обед готов.
В салоне горел свет, и на кофейном столике стояла пустая бутылочка, но ни Нелл, ни Сэма не было.
Джекоб направился в комнату Сэма и тут услышал возглас Нелл:
— Это ты, Джекоб? Иди сюда, скорее!
Он не мог понять, что прозвучало в ее голосе, возбуждение или паника.
— Что случилось?
Сэм лежал на столике и сучил ножками. Нелл стояла, наклонившись над ним, и обернулась к Джекобу с сияющим лицом.
— Сэм мне улыбнулся.
— Ты не шутишь?
— То была настоящая улыбка. Посмотри.
Джекоб подошел ближе, а Нелл склонилась над Сэмом, широко улыбаясь ему.
— Кто у нас веселый малыш? — выразительно спросила она.
Почти тут же глаза у Сэма зажглись, ручки и ножки заработали, а на лице появилась настоящая улыбка в ответ на улыбку Нелл.
Джекоб хихикнул от восторга.
— Какой замечательный парнишка!
—— Улыбка делает его взрослее, он больше похож на настоящего человечка, — заметила Нелл.