Сильвестр
Шрифт:
– По-моему, это очень удачная мысль! – сразу повеселел Том. – Надеюсь, вы не будете возражать, если я на самом деле расскажу ей
– Ради Бога! – охотно согласился Сильвестр и вернулся в библиотеку, где нашел свою возлюбленную, не сводящую с него сердитого взгляда.
– Из всех гадостей, которые вы сказали…
– Милорд! – прервал ее Сильвестр.
– …эти слова самые невыносимые! – провозгласила Феба. – Прошу вас, ответьте, с чего вы взяли, что бабушка будет довольна?
– Ну, а что мне еще остается думать, когда именно ваша бабушка предложила мне подумать о вас, как о моей жене? – парировал Сильвестр. В его глазах таился смех.
– Бабушка?
– Какая же вы однако недогадливая!
– Вы хотите сказать, что приехали в Остерби по совету бабушки?
– Да, но с крайней неохотой, – ответил герцог, чтобы позлить Фебу.
– О!.. Тогда… тогда, когда вы послали меня к ней… Сильвестр, вы невыносимы!
– Нет, нет! – торопливо покачал головой герцог Салфорд, вновь обнимая девушку.
Потом Салфорд с невозмутимым видом хладнокровно заглушил все протесты Фебы длительным поцелуем. Возмущенная до глубины души невеста, очевидно, полагая, что герцог слишком глубоко погряз в пороках, чтобы его можно было исправить, отказалась (на время во всяком случае) от всяких попыток указать ему на все его прегрешения.