Синдер
Шрифт:
— А как иначе?
— Понятия не имею, — сказал он, улыбаясь. — Я никогда об этом особо не задумывался, — снова вернулся Милтон с туфлей, но вместо того, чтобы бросить её, принц уставился на меня, его глаза были яркими и весёлыми. — Ты собираешься туда сейчас?
— Да.
— Отлично, — сказал он, натягивая ботинок. — Показывай дорогу!
Так я и сделал.
Это было странно — идти по лесу, как я всегда делал, неся свою удочку, но на этот раз с принцем, идущим за мной по пятам.
Я оглянулся,
Милтон лаял и резвился вокруг нас, бросаясь вперёд, чтобы разведать дорогу, а затем возвращаясь и как будто говоря: «Поторопитесь, пожалуйста? У меня нет в запасе целого дня!», а затем снова бросался прочь, выл и лаял, как будто шёл по следу какой-то серьёзной добычи.
Лес молчал за нами. Даже деревья, казалось, затаили дыхание, ожидая, когда Милтон и двое его неуклюжих людей пройдут мимо. Я чувствовал, что должен что-то сказать, но понятия не имел, что именно. Как можно начать разговор с принцем?
— Почему ты продолжаешь так на меня смотреть?
Я не совсем осознавал, что делаю это, пока он не спросил. Но я и в самом деле смотрел так пристально, как только мог, когда оглядывался, чтобы убедиться, что он следует за мной.
— Это, должно быть, самая странная вещь, которая когда-либо со мной случалась, — я покачал головой.
— Идти на рыбалку?
— Идти на рыбалку с тобой, да.
— Ты хочешь сказать, что я странный?
Я рассмеялся — ничего не мог с собой поделать.
— Ну, ты же принц, и, по сути, следуешь за слугой на рыбалку. Тебе это кажется нормальным?
— Полагаю, что нет. Но ты и сам не совсем нормальный, верно?
— Что заставляет тебя так говорить?
— Ты знаешь, кто я, и все же ты не падаешь ниц в попытке выслужиться передо мной за какую-то милость.
— Ты бы предпочёл это?
— Боже, нет. Но так это обычно и бывает. Все чего-то хотят. Деньги, работу для их отца, брак для их дочери, — он улыбнулся мне. — Продолжай. Скажи мне, о чём бы ты попросил.
О чем бы я попросил? Я должен подумать об этом. Конечно, деньги или работа где-то, кроме дома моей тёти, могли бы быть приятными, но это не то желание, которое таилось в самых глубоких уголках моего сердца.
— Ты можешь вернуть моих родителей?
— Откуда?
— От смерти.
Улыбка исчезла с его лица.
— Боюсь, это немного за пределами моих возможностей.
Он, казалось, воспринял просьбу всерьёз, и я попытался рассмеяться, хотя это вышло неестественно.
— Я на самом деле не думал, что ты сможешь.
— Они умерли недавно?
Я покачал головой.
— Давным-давно. Я был просто
— Мне жаль.
Мы свернули на то, на чём я не хотел зацикливаться. Определённо пришло время сменить тему. Я вздохнул с облегчением, когда Милтон вернулся, хлопая ушами и высунув язык. Его невинная собачья радость дала мне повод посмеяться.
— А слухи верны? — спросил я, когда Милтон повернулся и бросился обратно в лес. — Ты здесь, чтобы найти невесту?
— Это то, что все говорят?
— Город гудит.
— Плохие новости распространяются быстро.
— Так это правда?
— Я принц, но не Утверждённый Наследник. Чтобы быть истинным наследником королевства, я должен быть назван наследным принцем.
— А для этого ты должен быть женат?
— Закон гласит, что я должен взять невесту к своему следующему дню рождения.
— И когда это произойдёт?
— Через две недели.
— Так близко! Что произойдёт, если ты этого не сделаешь?
— Я буду вынужден отказаться от своей короны, титула и всех прав на моё наследство.
— Ой.
— Без шуток.
— Почему здесь? Не слишком долгий путь, чтобы найти невесту?
Он смущённо посмотрел в мою сторону.
— Я уже отверг всех молодых леди дома, поэтому отец привёз меня в ваш городок с чётким приказом, чтобы я нашел жену.
— И вот ты здесь, прячешься в лесу со своей собакой.
— Я не говорил, что намерен сотрудничать.
— Ты не хочешь быть наследным принцем?
Он посмотрел вниз на лесную подстилку, глубоко засунув руки в карманы.
— Я очень хочу быть наследником своего отца. Просто не хочу брать невесту.
Я не знал, что на это сказать, поэтому решил промолчать. Мы добрались до берега реки и Милтона, который радостно подпрыгивал вокруг нас.
— А что насчёт тебя? — спросил Ксавье. — Ты женат?
— Нет.
— Почему?
Отчасти потому, что я вообще никогда не желал женщин. Я находил мужчин гораздо более привлекательными, но не хотел говорить ему об этом.
— Я всего лишь слуга, — сказал я. — Даже не слуга, на самом деле — мне же не платят зарплату. Я точно не самый завидный холостяк в округе.
— Это забавно, правда? — сказал Ксавье. Я повернулся и обнаружил, что он наблюдает за мной, в его глазах мелькнула искорка веселья, когда он почесал за довольно впечатляющими ушами Милтона.
— Что?
— У нас противоположные проблемы. Все хотят на мне жениться.
— И это плохо?
— Дело в том, что никому не нужен я, только моя корона. Они даже не знают меня, — он сверкнул озорной улыбкой. — Я мог бы быть распутной, вечно пьяной гнидой, с низменными и преступными замашками, и всё равно отцы выстроились бы в очередь вдоль дороги, готовые продать своих дочерей, как движимое имущество.