Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Синельников и ремонт
Шрифт:

– Дерек, я только что видела в зеркале какого-то старика!

Впервые раздался голос Дерека:

– Пэм, не болтай глупостей, здесь никого нет.

– А я тебе говорю, что видела!

– Лучше бы он им рассказал про Гая Кассия, – шепнул я Меллине. – Вот уж действительно нагнал бы страху.

Старик недовольно покосился:

– Гай Кассий был скромный и интеллигентный человек.

Меллина инстинктивно пододвинулась ближе ко мне.

– Здесь действительно как-то мрачновато, – признал Дерек. – Эта черная отделка… Пойдем, мы еще не все осмотрели внизу.

– Знаешь, давай уедем отсюда, – внезапно решилась Пэм. – Мне здесь как-то жутко.

Они ступили на лестницу – то есть думали, что на лестницу, а на самом деле – на Германа, примостившегося на ступенях, и в итоге полетели вниз – не слишком болезненно, но неприятно.

– Дерек! – снова завизжала Пэм. – Меня кто-то схватил за ногу!

Дерек стоял на четвереньках и дико озирался. Кажется, он тоже до некоторой степени утратил присутствие духа.

– Что это за чертовщина? – спросил он.

Но это была еще отнюдь не чертовщина, это была еще даже не разминка. В дверях галереи показались обе дамы. Бетси, сообразно положению и возрасту, держала пулемет МГ, молодецки намотав ленту на руку, Лиза осталась верна «маузерам», и таким образом в ее фигуре проступило нечто революционное. Над ними, на высоте футов пятнадцати от пола, скрестив руки на груди, стоял Патрик и со строгостью взирал на происходящее.

Удивительное, должно быть, зрелище предстало Дереку и пеговолосой Пэм – оружие само собой снимается со стены, всплывает в воздух и целит тебе в лоб. Я зверски посмотрел на Лизу. Она в ответ состроила мне залихватскую рожу – в эту минуту билль о правах привидений явно сжег у нее в голове все предохранители. Я плюнул и стал смотреть в сторону, решив, что если эти полоумные сунутся со своими пушками наверх, то я тоже изображу из себя домового духа и лично загоню паршивок в нижнюю гостиную.

Меллина взяла меня за руку. Наша пара поначалу с дружным воплем попыталась выскочить через входную дверь – это было ясно по глухим ударам о дерево, потом взвыл уже один Дерек, и дальше грянула пальба – грохот выстрелов, сквозь них – чоканье затворов, звон гильз и мерзкий визг рикошетов по бронзе светильников.

– Меллина, – начал было я, – пойдем…, – но договорить не успел.

Подскочив к перилам, Старик гаркнул, что было силы:

– Прекратить немедленно! – после чего быстрым шагом спустился вниз и воочию явился перед потрясенной четой.

Этот номер, надо сказать, имел наибольший успех из всего представления – за последовавший парный вопль киноакадемия точно дала бы «Оскара».

– Что за безобразие! – заревел Дедушка, сделавшись весь красный, так что я даже испугался, не хватил бы его удар. – Это ваш новый Хозяин! Уберите сейчас же… все это.

Удар Дедушку не хватил, но дышал он как паровая машина.

– Мистер Шорби, – обратился он к Дереку, который в обнимку с Пэм сидел на полу у дверей, – вы должны извинить нас… Слуги пока не привыкли… Позвольте, я помогу вам встать.

Слуги, однако, вовсе не собирались складывать оружие. Бетси уже раздулась, чтобы разразиться на излюбленную тему об ущемлении привилегий и не опускала пулемет; Лиза тоже, пылая румянцем, уперла руки с маузерами в бока, хотя, завидев мое приближение, поспешно отошла подальше от входа в галерею. Что касается Германа, то у него вообще, кажется, отключилось все, что можно было назвать соображением, и он лишь плотоядно скалил свои кабаньи клыки, сжимая рукоятку заимствованной у Дюгесклена секиры. Один лишь Патрик смотрел на происходящее как философ.

– Здравствуйте, мистер Бриджес, – сказал Дерек, поднявшись и откашлявшись.

У его подруги потекла тушь, ибо она, похоже, уже успела оплакать свою погибшую жизнь, и вид ее сделался достаточно устрашающий.

Старик продолжил речь:

– Позвольте вам представить, мистер Шорби… Уолтер, да покажитесь же!.. Это Уолтер Брэдли, управляющий Домом. Так же рекомендую – Меллина Уорик, член герцогской фамилии, старейшей в этих местах. Мистер Шорби, произошло колоссальное недоразумение… его нужно немедленно устранить. Давайте пройдем в гостиную.

Тут Бетси, наконец, прорвало:

– Это вопиющее нарушение обычаев, сэр Джон Бриджес и попрание законных прав! Полторы тысячи лет, со времен Артура…

– Вы забываетесь, Елизавета! – рявкнул Дедушка. – Что вы себе позволяете? Патрик, Уолтер! Что за анархию вы здесь развели?

– Пошу прощения, сэр, – начал было Патрик, – но…

– Шеф, – сказал я. – Извините, но у них есть законное право.

– Уолтер, и это я слышу от вас!

Я понял, что сейчас окажусь между двух огней, а я не поклонник этой позиции. От волнения я сбился с местного диалекта на более привычный нью-йоркский сленг:

– Ребята, успокойтесь. Объявляю антракт. Бетси, Лиза, сейчас мы пойдем в гостиную и во всем разберемся. Если это новый Хозяин, то одно дело, если нет – ваши права остаются при вас. Оружие возьмите с собой, но без команды не стрелять! Понятно?

– Мы полагаемся на ваше слово, сэр Уолтер, – заявила Бетси и положила пулемет на плечо, словно коромысло.

Герман в теперешнем своем состоянии слова воспринимал плохо. От него буквально несло жаром. Я взял его за плечи.

– Герман, передышка. Держи топор и жди моей команды. Понимаешь меня? Я скажу тебе нужное слово.

Он закивал и что-то страстно замычал, от напряжения даже придав этим звукам смутное подобие внятности – нечто напоминающее «не сомневайтесь, сэр, мы их в куски».

В гостиной все расположились в креслах, зареванная Пэм затравленно оглядывалась – летающее оружие, появляющиеся и исчезающие люди пришлись ей явно не по душе. Впрочем, сейчас она могла видеть всех вполне отчетливо, и наверняка мы ей казались шайкой разбойников, если не хуже.

– Дерек, Памела, – начал Старик. – Примите наши глубочайшие извинения и сожаления. Все пошло совершенно не по плану, и я разделяю ваше недоумение и возмущение… Однако, мистер Шорби, вспомните наш разговор в Лондоне. Силой обстоятельств именно вы оказались Наследником Крэймондского магического престола, вы девятый старший сын, и наш прогноз, несмотря на некоторые разночтения, несомненно указывает на вас…

Популярные книги

Последний реанорец. Том IV

Павлов Вел
3. Высшая Речь
Фантастика:
фэнтези
5.20
рейтинг книги
Последний реанорец. Том IV

Камень. Книга вторая

Минин Станислав
2. Камень
Фантастика:
фэнтези
8.52
рейтинг книги
Камень. Книга вторая

Бастард

Осадчук Алексей Витальевич
1. Последняя жизнь
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
5.86
рейтинг книги
Бастард

Утопающий во лжи 2

Жуковский Лев
2. Утопающий во лжи
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Утопающий во лжи 2

Защитник

Кораблев Родион
11. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Защитник

Его маленькая большая женщина

Резник Юлия
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.78
рейтинг книги
Его маленькая большая женщина

Прометей: каменный век II

Рави Ивар
2. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
7.40
рейтинг книги
Прометей: каменный век II

Покоритель Звездных врат

Карелин Сергей Витальевич
1. Повелитель звездных врат
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Покоритель Звездных врат

Штуцер и тесак

Дроздов Анатолий Федорович
1. Штуцер и тесак
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.78
рейтинг книги
Штуцер и тесак

Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Рамис Кира
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Замыкающие

Макушева Магда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.75
рейтинг книги
Замыкающие

Измена. Право на любовь

Арская Арина
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на любовь

Играть, чтобы жить. Книга 3. Долг

Рус Дмитрий
3. Играть, чтобы жить
Фантастика:
фэнтези
киберпанк
рпг
9.36
рейтинг книги
Играть, чтобы жить. Книга 3. Долг

Вечный Данж. Трилогия

Матисов Павел
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
6.77
рейтинг книги
Вечный Данж. Трилогия