Синий рай
Шрифт:
В промежутке между операциями перед Джессом прошел целый парад лиц, как знакомых, так и незнакомых. Он пытался сесть, чтобы приветствовать гостей, как подобает, но его не слушались ноги. Иногда ему удавалось что-то произнести и улыбнуться. А порой он не мог даже шевельнуть губами.
Но кое-что он запомнил со всей отчетливостью.
Моника убеждала его держаться, уверяла, что он нужен ей живым и что это очень важно. Шериф Кейри со шляпой в руке долго извинялся и добавил: «Люди собирают подписи под требованием снять меня с должности. Вся
Одни доктора показывали другим, куда угодили пять пуль, прикидывали траекторию одной из них, которая ударилась о ключицу, отскочила вниз, пробила легкое и задела позвоночник. Еще две попали в бедро, одна — в шею, а последняя, самая зловредная, — в ягодицу.
Было еще два удивительных визита.
Джим Хирн, почему-то не в костюме банкира, а в джинсах и в ковбойских сапогах, извинялся, что так и не добрался до города.
— Правда, я уже не в первый раз сошел с дистанции.
— Ты молодец, — заверил Джесс. — Ты старался.
— А я так хотел быть героем.
— Ты и есть герой.
— Нет. — Хирн покачал головой, и его глаза увлажнились. — Я предал Лору. Так и не сказал ей в последний раз, что люблю ее. — Помолчав, он собрался с духом и продолжал: — Я предал людей, которые доверяли мне, предал даже самого себя. И ничем не помог Энни и Монике.
— Они знают, что ты сделал все, что мог. Ты отдал за них жизнь.
— Этого мало.
— Куда уж больше? — возразил Джесс.
Джим Ньюкерк явился к нему среди ночи. Он долго стоял в ногах кровати, не смея взглянуть на Джесса.
— А я думал, ты мертв.
Ньюкерк отвернулся к окну.
— Так и есть. Просто хотел узнать, как дела у тебя.
— Так себе. Не особо.
— Но получше, чем у меня. — Взгляд Ньюкерка был затравленным. — Когда человек поступает правильно и знает это, по крайней мере ему не в чем себя винить.
Джесс уснул и больше не видел Ньюкерка.
Эдуардо Вильяторо, на костылях, одетый в коричневый костюм, познакомил Джесса со своей женой Донной и с матерью. Они прилетели из Южной Калифорнии, объяснил Вильяторо, и поселились у Джули Родейл, заодно составив ей компанию.
— Джули убедила Донну задуматься о переезде сюда, — признался Вильяторо, изумленно вскинув брови. — Мы, пожалуй, могли бы…
— Отлично! — с улыбкой подхватил Джесс. — У нас будет одним соседом-полицейским больше.
Когда Донна и ее свекровь ушли, Вильяторо сообщил Джессу, что обвиненные по ошибке служащие Санта-Аниты уже на свободе. А еще он сказал, что ФБР во всем разобралось, даже выяснило, что бывшие копы избавлялись от трупов, скармливая их свиньям. И поблагодарил
Пришла и жена Джима, Лора Хирн. Она знала, что положение Джесса всерьез тревожило Джима, и в память о муже разработала план действий. Она предлагала передать ранчо штату Айдахо — с условием, что оно останется таким, как прежде.
— Бедняга Джим… — произнес Джесс. — Мне его не хватает.
Глаза Лоры наполнились слезами.
— Мне тоже, — сказала она. — О Монике я знала с давних пор, хотя он и скрывал это от меня. И совершенно напрасно. Я простила его много лет назад, вот только сказать не успела.
Джесс кивнул, надеясь, что Хирну уже все известно.
А о том, чтобы безвозмездно передать ранчо штату, он и слышать не захотел: он придумал кое-что получше. Когда Джесс объяснил, что именно, Лора проказливо улыбнулась и пообещала помочь, чем сможет, — Джим был бы этому только рад.
— Он любил тебя, — заверил ее Джесс. — Он сам мне сказал.
Проснувшись однажды, Джесс понял, что впервые за все время пребывания в больнице у него прояснилось в голове. Боль утихла. Все прошло. Ничто не стесняло грудь. Солнце заглядывало в окно и согревало ему лицо. Повсюду в палате стояли цветы — так вот по какой причине ему снилось, что он в саду.
Возле кровати на стуле сидела Энни.
— А ты почему не в школе? — спросил Джесс.
Энни подняла голову. За последнее время она словно повзрослела и стала еще серьезнее.
— Это правда ты? — спросила она. — Сразу и не скажешь. То ты здесь, то тебя как будто нет.
— Я здесь, — подтвердил Джесс, — кажется.
Он чувствовал тепло солнца, и оно было настоящим.
— Мы приезжаем сюда каждый день уже две недели, — объяснила Энни. — Мама сама привозит нас после школы.
— Две недели? А я и не знал. Стало быть, уже май.
— Конечно.
Он попытался сосчитать дни, вспомнить прошедшие недели, и сбился. Ему помнилось немногое: лица, посетители, объяснения живых и умерших. Может, он еще во всем разберется, только сначала окрепнет.
Энни оглянулась на дверь, потом наклонилась к Джессу и прошептала:
— Миссис Хирн рассказала нам, что ты сделал.
Джесс выпростал руку из-под простыни. И поразился, увидев, какой худой она стала, как узловаты пальцы. Но Энни бесстрашно взяла его за руку. Джесс невольно улыбнулся.
— И что твоя мама?
— До сих пор не верит.
Он фыркнул, испуганно замер, предчувствуя боль, но так и не дождался ее и удивленно заметил:
— А раньше смеяться было больно. Теперь нет.
— Почему ты это сделал? — вдруг строго спросила Энни.
Джесс объяснил:
— Потому что ты сильная. Ты справишься.
Она кивнула, понимая, что возражать ни к чему.
— Энни! — Моника заглянула в палату и смущенно вспыхнула. — Извини, Джесс. Ты ведь знаешь Энни. — И она нахмурилась, переведя взгляд на улыбающуюся дочь.