Сирахама
Шрифт:
– Конечно, Рю-доно! Я целиком к вашим услугам... Прошу вас.
– И указал на дверь в гостиную.
Гостиная была пуста, мастера куда-то исчезли. А если учесть, что на остальной территории Редзинпаку они не ощущались и если учесть, что Точимару вылизывался возле выхода на веранду... понятно, да?
– После вас, Сирахама-доно!
– Никак невозможно, Рю-доно! Вы - гость! Я не могу пройти впереди гостя!
– Никак не могу пройти впереди хозяина!
– Вы мне незаслуженно льстите, Рю-доно! Какой
– Ваши успехи в искусствах заставляют усомниться в ваших словах, Сирахама-доно!
– Приятно слышать, Рю-доно, но до настоящих мастеров мне по-прежнему далеко...
– Оба! Марш в комнату!
– Рыкнули сзади.
Мы с Рю Горо одновременно покосились на полыхнувшую жаждой крови Лизу Рю и осторожно бочком протиснулись в открытую дверь ОДНОВРЕМЕННО... Благо, отсутствие пуза у Рю Горо и мои отнюдь не выдающиеся габариты такой маневр позволяли.
Старейший где-то за стеной, со стороны второго додзё, изволил приоткрыть свои эмоции и полыхнул ехидством, пока мы устраивались за боковым низким столиком.
– Моя дорогая Лизонька права, Сирахама-доно. Не будем оттягивать неприятный разговор... Я хочу поинтересоваться вашими планами на вашего пленника, моего непутевого внука Тайро...
– Моего пленника?
– Я почти искренне удивился.
– Ну, не моего же.
– Вздохнул глава клана.
– Как только Акисамэ-сэнсэй, являющийся лечащим врачом бедного Тайро-куна, признает, что его пациент транспортабелен и его перемещение не ухудшит его здоровье, я не вижу никаких причин, чтобы молодой человек здесь задерживался!
– Выкуп...?
– Начал было Рю Горо.
– Ну, что вы, Рю-доно!
– Я всплеснул руками.
– Какой выкуп! Мы же родственники, как-никак! Я рассматриваю произошедшее, как оказание первой медицинской помощи на поле боя.
«Аж противно такое слышать...»
«А ты уши заткни, Малыш»
«Шутник...»
– Приятно слышать, что вы не держите на нас зла.
– Осторожно подала голос Синима.
Я торопливо отвел взгляд в сторону досок энгава и постарался контролировать эмоции.
– Злость - плохой советчик, бабушка. Я стараюсь делать то, что делаю, с холодной головой.
– Отрадно слышать, Кенчи.
– Бледно улыбнулась Лиза, отвернувшись от взметнувшихся с настила веранды легких облачков пыли.
– Позвольте угостить вас чаем, Рю-доно? Бабушки?
«Ну и кто из нас шутник, Малыш?»
– Конечно...
– Через силу выдавил из себя Рю Горо.
– С удовольствием...
+++
– М-да...
– Подала голос Синима.
– Да-да-да...
– Согласилась Лиза.
– Что вы хотите этим сказать, девочки?
– Устало спросил Горо, откинувшийся на подушки заднего сиденья своего лимузина.
– Нас только что не стали убивать...
– Синима.
– Да, Кенчи вырос добрым мальчиком.
– Покивала Лиза.
– Все-таки, методики Редзинпаку - это нечто.
– Горо закрыл глаза.
– Хорошо, что его неприязнь не распространяется на всех Драконов... Эх, девочки! Какого Дракона я прое... проср... профукал из-за своей склонности интриговать!
– Мисаки-тян...
– Напомнила Синима неуверенно.
– А может, хватит?
– Тихо спросила Лиза.
– Может, и хватит...
– Вздохнул Горо.
– Во всяком случае, нам дали шанс, сделав вид, что закрывают глаза на произошедшее... правда, дали понять, что с памятью у главы нового клана все в полном в порядке...
– Надо бы проверить запас бумаги в нашем туалете...
– Синима.
– Можешь не проверять.
– Отмахнулся Рю Горо.
– Слишком серьезный разговор, чтобы делать мелкие пакости.
– Горик?
– Позвала Синима.
– А поводи нас по магазинам?
Рю Горо вздохнул тяжко:
– Ваши купальники скоро складывать некуда будет, девочки!
– Обещаю выбросить все свои купальники, как только ты свозишь нас в Австралию, Горик!
– Да-да...
– Подхватила Синима.
– Ты обещал!
– Вы просто хотите освободить место для новых...
– Легко определил Рю Горо.
+++
– Хо-хо-хо! Надо почаще приглашать гостей, детишки! И пусть с ними беседует Кен-чан!
– Старейший?
– Не понял Сакаки.
– Доски веранды теперь месяц полировать не нужно, хо-хо-хо!
Сакаки недоумевающее посмотрел на Акисамэ, а тот перевел столь же недоумевающий взгляд на Кэнсэя, уткнувшегося в какой-то журнал. Кэнсэй пожал плечами, не отрываясь от рассматривания полуобнаженной красотки с катаной:
– Все-таки в классике что-то есть.
– Цокнул он языком.
– Надо будет Кенчи подсунуть - он умудрился реализовать уже одну семнадцатую часть моих фетишей!
+++
Сирахама поднес чашку с чаем к губам, но тут же поставил обратно на стол. И бросил в рот крохотный крекер из маленькой, едва больше чашки, вазочки:
– Что вы думаете о моем скромном предложении, Шакти-джи?
Пальчики Шакти Рахманн, разрисованные сложным зеленоватым рисунком, осторожно и бережно прошлись по коричневой коже прямоугольного футляра с небольшой надписью «Беретта» и маленьким серебряным клеймом - череп и скрещенные сабли. Кто-то, возможно, увидел бы в этом жесте робкую надежду и радостное предвкушение, но... у кого повернется язык сказать ТАКОЕ о блистательной и смертоносной Шакти Рахманн!
– Хм... я пока вижу лишь коробку, Сирахама-джи...
– Шакти сделала мягкий жест кистью руки и взяла свою кружку... тоже поднесла ее к губам... и тоже, не сделав и глотка, поставила на место.