Сирано де Бержерак
Шрифт:
Вор.
Вы загляните всюду: Не очень много их; его найдете там. «Кабак двух факелов», «Трех золотых воронок», «Зеленая свинья»… Еще: «Пустой бочонок», Да «Белого осла», — неважный кабачок, — И в каждом для него оставьте пару строк,Кристиан.
Бегу! Лечу к нему! Всему бывает мера. Ведь это подлость! Как! Сто против одного!(Поглядев
(Поглядев с бешенством на Вальвера.)
Оставить здесь его?. Но должен я спасти Линьера!(Быстро уходит.)
Де Гиш, Вальвер, маркизы, все дворяне удалились за занавес, чтобы занять места на скамьях, поставленных на сцене. Партер уже заполнился. На галереях и в ложах ни одного свободного места.
Публика.
Пора! Пора! Пора!..Горожанин (парик которого улетает, выуженный пажом с верхней галереи при помощи веревочки с крючком).
Что это? Мой парик!Голоса (из публики).
Вот молодцы пажи! Ха-ха! — Он лыс, старик!Горожанин (грозя кулаком, в бешенстве).
Разбойник!Голоса (из публики).
Ха-ха-ха!Горожанин.
Презренное созданье!Голоса (из публики),
Ха-ха-ха-ха-ха-ха!..Крики и хохот, постепенно ослабевая, смолкают.
Ле Бре.
Внезапное молчанье… Что значит это?…Один из зрителей говорит ему что-то на ухо.
А!..Зритель.
Я только что узнал.Шепот в публике.
Тс… — Нет!.. — Не может быть!.. — Вон там, в закрытой ложе!.. Тс… тише! — Кардинал! — Молчите! — Кардинал!Паж.
На что это похоже? Изволь тут хорошо вести себя теперь!Стучат на сцене. Все смолкают в ожидании.
Первый маркиз (просовывая со сцены голову в щель
Ему передают через головы, из рук в руки, стул. Mapкиз берет его и исчезает, послав предварительно несколько поцелуев в ложи.
Первый зритель.
Да притворите дверь!Второй зритель.
Тс!.. Тише…Опять стучат три раза. Занавес поднимается. Маркизы сидят по краям сцены в небрежных позах. Задняя декорация — в нежно-голубых, как полагается в пасторали, тонах. Четыре небольшие хрустальные люстры освещают сцену. Скрипки играют нежную мелодию.
Ле Бре (тихо, к Рагно).
Монфлери — в начале?Рагно.
Да, в начале.Ле Бре.
Однако Сирано нет в зале.Рагно.
Я проиграл пари!Ле Бре.
Тем лучше!Под звуки дулейки на сцене появляется Монфлери, толстый, как бочка, в пастушеском наряде и в шляпе с розами, надвинутой на ухо. Он играет на волынке, украшенной лентами.
Партер (аплодируя).
Монфлери! — А! Браво, Монфлери!Монфлери (раскланявшись, начинает роль Федона).
«О, сколь те счастливы, кто здесь, в уединенье, Ведет жизнь тихую, покорствуя судьбе, И в час, когда зефир трепещет в упоенье…».Голос (из партера).
Мерзавец! Разве я не запретил тебе На месяц выходить на сцену?Общее волнение. Все оборачиваются. Шум в зале.
Голоса (из публики).
Что такое? Что? — Что там?…Кюижи.
Это он!Ле Бре (испуган).
О боже! Сирано!Голос.
А разве не было тебе запрещено Играть на месяц? О! Теперь я срок удвою. Два месяца играть не будешь, шут пустой! Ну, ну! Немедленно с подмостков прочь! Долой!