Сирена (ЛП)
Шрифт:
– Куда? Ты сказала, что тебе нужно спрятаться на несколько дней. В мой особняк? В "Восьмой Круг"?
– Отвези меня куда угодно, - произнесла Нора.
– Куда угодно?
– переспросил Кингсли.
Она закрыла глаза, когда обезболивающее, в конце концов, побороло ее желание оставаться в создании.
– Кинг… просто, отвези меня домой.
Глава 35
Такого понятия, как лондонский туман, никогда не существовало.
Зак посмеялся про себя, вспомнив свое прозвище в Главном Издательском Доме. Он думал, что являлся единственным "Лондонским Туманом", который можно было увидеть. Но этой ночью правил настоящий лондонский туман – чистый, однородный, примчавшийся с южных морей и объявший своими серыми руками никогда не спящий город и самого Истона, который стоял перед их с Грейс семейным домом. Прошло почти восемь месяцев с тех пор, как он переступал порог своего собственного жилища.
Зак стоял в тени уличного фонаря, представляя находящуюся внутри Грейс. Она, скорей всего, читала, подпирая коленями подбородок, сидя в потрепанном, но удобном кресле, за которое они в шутку сражались. Сунув руку в карман, Истон пальцами нащупал шелковую материю и, вытащив, увидел, что ею оказался черный галстук, которым Нора завязывала его глаза. Он уставился на него. Каким образом галстук попал в его карман? С Сатерлин никто не знал наверняка. Вероятно, волшебство. Собравшись поначалу выбросить его в ближайшую мусорную корзину, Зак передумал.
Возможно… может быть… как знать… Вернув галстук в карман, он преодолел оставшиеся три шага до входной двери.
– Привет, Грейси.
Она послала ему широкую улыбку.
– Привет, Джордж.
***
Проснувшись, Нора не знала ни времени, ни места. Единственное, она знала, что долго спала и где бы ни находилась, она не боялась.
– Где я?
– спросила Нора, пытаясь сориентироваться.
Она понимала, что это была не ее кровать, не ее обычная темнота. Но это была знакомая темнота. Нора помнила эту темноту и знала, что та помнила ее.
Она вдохнула чистый и успокаивающий древесный запах, цепляющийся за мягкие простыни, обернутые вокруг ее обнаженного тела. Постель, которая баюкала ее сейчас, баюкала ее и раньше.
В темноте Нора увидела мелькание белого квадрата и почувствовала, как кровать прогнулась под привычным весом.
– Я здесь, малышка, - послышался голос, умевший вытягивать тайны из глубин ее сердца.
– Спи. Мы поговорим, когда придет время.
– Да, Сэр, - произнесла Нора, и так и не разобравшись в своем местонахождении, снова отдалась во власть сну.
Это была самая знакомая темнота… ее темнота… она была дома.
Конец первой книги!
Перевод книги подготовлен специально для группы Шайла Блэк | Робертс | Синклер | Райз | КНИГИ И ПЕРЕВОДЫ