Сияние огненного опала
Шрифт:
– Тогда откуда ты знаешь, что мы идем в правильную сторону?
Томми даже на мгновение остановился.
– Я знаю точно, – заявил он.
Он повел Джонатана через кладбище, казавшееся ночью особенно жутким. Во мраке смутно белели камни на могилах. Потом Томми пересек шоссе Стюарта, по которому там и сям скакали кенгуру, и направился дальше, на запад. Вскоре город скрылся из вида. На лунный серп наползло большое облако, и стало совершенно темно. Джонатан уже не мог ориентироваться. Ему казалось, что они много раз меняли направление. Если Томми бросит его здесь, то он уже
Джонатан изо всех сил старался идти осторожно. Однажды он чуть не упал, споткнувшись о невидимый в темноте куст. Томми быстро шагал вперед, и Джонатан вслушивался в шаги аборигена, чтобы понять, куда идти.
– Ты можешь идти медленнее? – крикнул он наконец Томми, боясь остаться одному или споткнуться и сломать ногу. Потом затихли все звуки, и Джонатана охватила паника.
– Томми? Томми! Ты тут? – Он вглядывался во мрак, но ничего не слышал.
– Да, я тут. Мы почти пришли, – сказал Томми.
Джонатан двинулся на его голос. Какое-то время они шли вместе. Потом, словно из ниоткуда, появился костер. Для Джонатана осталось загадкой, как Томми сумел найти сюда дорогу.
У огня сидели три старика и четыре старухи. За их спинами при свете костра Джонатан различил очертания простых построек. Пахло жареным мясом.
– Жди меня здесь, – сказал Томми Джонатану.
Он шагнул к костру и представился старейшинам. Те жестами показали, чтобы он сел к ним. Женщины отошли от огня. Джонатан, не знавший, что ему делать, тоже сел немного поодаль и стал смотреть на Томми и стариков, которые о чем-то беседовали.
Пламя костра освещало седобородые лица старейшин, изборожденные глубокими морщинами. В них было что-то внушавшее благоговение. Когда старейшины смотрели на Томми, в их глазах светилась мудрость – во всяком случае, так показалось Джонатану. Потом они перевели взгляд на него самого, словно заглядывая в его душу.
Томми кивнул ему, и Джонатан подошел ближе и замер, позволяя себя рассмотреть. Что еще делать, он не знал. Потом он услышал, что Томми назвал имя Марли, и вслед за ним последовали долгие дебаты. В конце концов, Томми показал Джонатану жестом, что он может сесть к ним. Он рассказал Джонатану, что, по мнению старейшин, мать Марли была родом из племени Анангу, жившего в районе Айерс-Рок.
– Вполне возможно, – подтвердил Джонатан. – Я слышал, что… – Он чуть не назвал ее имя. – Я знаю, что мать Марли упоминала Айерс-Рок, когда рассказывала девочке истории из жизни ее семьи.
Томми перевел его слова старейшинам. Они закивали головами и, казалось, были рады, что все правильно сказали.
– Пожалуйста, спроси у них, есть ли у… у матери Марли родственники, – попросил Джонатан.
Томми поговорил со старейшинами. Те закивали. Один из них стал что-то рассказывать.
– У нее большая семья, много, много родных, – перевел Томми Джонатану. – Старейшина считает, что ее мать еще жива, а отец нет. В племени Анангу у нее много братьев и сестер, теток и дядей.
Джонатан почувствовал облегчение. Теперь ему предстояло принять тяжелое решение, которое навсегда изменит жизнь маленькой девочки.
20
Когда Джонатан вернулся в лагерь, Клементина сидела у костра. Он подсел к ней и рассказал обо всем, что узнал.
– Вы хотите найти семью Марли? – спросила она.
– Не знаю, – растерянно ответил Джонатан. – Сначала я должен все как следует обдумать.
Он снова вспомнил радостное личико Марли, когда она играла с детьми аборигенов. Если даже там и был какой-то языковой барьер, она казалась веселой и беззаботной, словно чувствовала себя среди своих. Его часто посещали такие мысли. Но потом он снова подумал, какая она умная и как полезно было бы ей получить хорошее образование и воспитание. Он хотел бы сделать для нее все, что было в его силах. Вот только не знал что.
Когда Клементина ушла, Джонатан написал письмо Лайзе. В нем он поведал ей о Марли и о том, что он должен принять какое-то решение, касающееся будущего девочки. Как хорошо рассказать все, что лежит у тебя на сердце, близкому тебе человеку, пусть даже лишь в письме и пусть даже твой адресат находится на другой стороне глобуса. Это помогает тебе самому разобраться со своими мыслями.
На следующее утро Джонатан бросил письмо в почтовый ящик и вскоре после этого встретил возле продуктовой лавки Эрин.
– Почему Марли не в школе? – спросила она и поглядела на девчушку, которая весело карабкалась на скамейку.
– Мисс Симпсон больше не хочет ее видеть в школе. Вероятно, она всем мешает, – тихо, чтобы его не услышала Марли, ответил Джонатан.
– Что же вы теперь будете делать? – озабоченно спросила Эрин.
– Куплю автомобиль и поеду искать семью матери девочки, – ответил Джонатан. Утром он принял решение – сделать для Марли все, что в его силах. – Я узнал, что до сих пор жива ее бабушка и что у нее много родственников.
– Вы хотите отдать Марли ее семье? – Эрин была поражена.
– Пока еще не знаю. Ее тянет к аборигенам. Клементина считает, что девочке лучше расти не со мной, а с родными ей женщинами.
– Клементина? – Эрин наморщила лоб.
– Она… наш друг, – смущенно сказал Джонатан, вспомнив, как Эрин недавно увидела его с Клементиной и демонстративно ушла. – Она действительно добрая и очень хорошо относится к Марли. Она часто проходит мимо нашего лагеря, чтобы поговорить с ней.
– Ой, – поморщилась Эрин, не скрывая своего недоверия к советам такой особы, как Клементина. – Как же вы отыщете семью Марли?
– С помощью переводчика-аборигена я выяснил, что семья Марли живет в районе Айерс-Рок. Вообще-то, я сам слышал, как мать рассказывала Марли истории про какую-то большую гору.
– Далеко отсюда эта гора?
– Ох, несколько сотен миль. Почтмейстер рассказал мне, что в городе продаются два автомобиля. Я хочу взглянуть на них сегодня. Как только я найду такой, который подойдет мне по цене и будет выглядеть достаточно прочным, мы отправимся в дорогу.
Снова Эрин поразилась тому участию, с каким Джонатан относился к судьбе девочки. Марли очень повезло, что такой человек встретился ее отцу.