Скачок мысли
Шрифт:
Рут Скуновер оставила юридическую практику вскоре после того, как вышла замуж за доктора Делмара Скуновера. Она с головой ушла в новую роль, желая стать образцовой женой Делмару и заботливой матерью его сыну, Адаму.
Неудивительно, что за пять лет, прошедшие с тех пор, Рут крайне редко посещала здание суда графства Ньюкс, а в последний раз появилась там едва ли не год назад, когда понадобилась её помощь при официальном утверждении завещания доктора Кларенса Блэтчли. Ушли в прошлое те времена, когда её фигуру издалека узнавали
Окружной прокурор Бад Джун был приятно удивлён, когда увидел, что Рут нанесла ему очередной визит, и он постарался угодить ей, пригласив в просторную угловую комнату на втором этаже и предложив угощение в виде кофе и любезной беседы.
Впрочем, время шло, а Рут не только не спешила просветить Джуна относительно цели визита, но даже, казалось, начала испытывать нехватку слов, и Бад ощущал нарастающую неловкость. Такая манера поведения была абсолютно не свойственна Рут, — Рут, которая в прежние времена славилась воинственностью, была полна огня и не задумываясь брала на себя самые рискованные профессиональные поручения. Теперь же её подавленность граничила с застенчивостью. Она явно хотела о чём-то просить, но никак не могла пересилить себя.
Наконец терпение Бада лопнуло.
— Рут, я искренне рад общению с тобой, так и знай. В суде или вне суда ты всегда была моей любимицей, но сейчас от этой банальщины у меня скулы сводит. Мы с тобой достаточно давно знакомы, и я всегда держал тебя за человека, который терпеть не может суесловия. Почему же сейчас ты ходишь вокруг да около? Давай выкладывай всё начистоту старине Баду. Это ведь не визит вежливости, правда?
— Заметно, да?
— С чем ты пришла, Рут? Что случилось?
— Ты давно должен был задать этот вопрос. Сказать по правде, Бад, я не могу быть на сто процентов уверенной, что что-то случилось. То есть у меня нет никаких конкретных доказательств. Вот почему мне так трудно приступить к сути. Обстоятельства столь нелогичны, а информатор столь необыкновенный, что, может быть, только такой старый друг, как ты, и способен принять эту историю всерьёз. Впрочем, полагаю, тебе тоже не просто будет переварить такое. Что ты скажешь, если я сообщу, будто знаю, где зарыт труп?
— Ровным счётом ничего, если, конечно, ты не добавишь, что он попал туда в результате преступления. На кладбищах полным-полно трупов. Если твой клиент...
— А что, если я действительно добавлю: да, полагаю, было совершено преступление. Жертва умерла в результате перелома шейных позвонков, труп зарыт на холмах, к западу отсюда. И, кстати, у меня нет никакого клиента. Я в отставке — ты разве забыл?
— Погоди минутку, Рут. Ты ведь не хочешь сказать, что имеешь какое-то отношение к убийству, правда? Ибо если это так, то, даже допуская, будто ты ведаешь, что творишь, я всё равно должен буду предупредить тебя, прежде чем ты сделаешь заявление.
— Да нет же, Бад!
— Хорошо, уточним: где захоронен труп?
— Это часть общей проблемы, Бад. Я не могу быть точной до конца. Мой информатор не знаком с местностью. Он не настолько хорошо представляет себе местоположение объекта, чтобы свести его к одной точке. Но из того, что мне рассказали, я могу заключить: это примерно там, где магистраль Миссури-Пасифик пересекает реку, вероятнее всего, с западной стороны. Впрочем, последнее — лишь догадка.
— Догадка, говоришь? Рут, ты что, вздумала со мной шутить?
— Ты считаешь, мне очень весело, Бад?
Он внимательно посмотрел на женщину и понял, что она полна затаённого ужаса. Нет, весело ей не было.
— Рут... Откуда ты знаешь о трупе, откуда ты знаешь, где он захоронен, и откуда ты знаешь, что произошло убийство? Вот три момента, которые ты должна мне объяснить, дабы я убедился, что с шариками у тебя всё в порядке.
— Мне сказали.
— Кто?
— До некоторых пор я не могу ответить тебе на этот вопрос. Покуда есть шанс, что я ошибаюсь...
— Когда ты сможешь открыть мне истину?
— После того как ты выкопаешь тело... может быть.
— Ты только что сказала, что не знаешь в точности, где оно захоронено. И ты рассчитываешь, что я могу воспринимать тебя всерьёз, если просишь основываться на подобной информации?
— У меня есть ещё два факта, Бад. Первый: я знаю, кто убил. И второй: я знаю в точности, когда.
— Ну что же, это придаёт какой-то вес твоей аргументации. Но я полагаю, эти факты тебе тоже кто-то сообщил?
— Да.
— Рут, если бы на твоём месте был любой другой человек, сейчас он уже сидел бы на полу за дверью моего кабинета с отпечатком ноги сорок шестого размера на заднице. В сущности, я не так уж неуверен, что это совсем плохая идея.
Рут была явно шокирована словами Джуна, но ещё больше был шокирован сам Бад: она заплакала.
Джун не мог этого вынести: не только потому, что он помнил прежнюю Рут, но и потому, что вид у неё был донельзя несчастный. Бад знал, что старушка Рут скорее задохнулась бы, чем позволила себе пустить слезу. Да, времена явно меняются.
Он дал Рут несколько бумажных салфеток и терпеливо подождал, пока к ней вернётся самообладание. Когда Бад почувствовал, что Рут готова продолжать, он смягчил голос и произнёс примирительно:
— Может, нам обоим пойдёт на пользу, если ты ещё раз заверишь меня, что ты лично в этом деле никак не замешана?
— Нет, не замешана. По крайней мере, впрямую...
— Тогда кто — доктор Скуновер? Адам?
— Они замешаны ровно в той же степени, что и я, Бад. Мы все располагаем определёнными фактами. Это всё, что я могу сказать тебе в данный момент.