Скандальное пари
Шрифт:
— Вы же знаете, что мужчины не допускаются на территорию академии. Маркиз Олторп и граф Килкэрн остановятся в гостинице «Красный лев».
— Олторп и Килкэрн, — повторил Грей. — Их репутация не поможет сохранить доброе имя академии. Советую вам передумать.
— Они уже обещали мне свою помощь. — Она запнулась, не решаясь продолжить, но ею руководила уязвленная гордость, и она все же закончила: — Я действительно думаю, что вы не сможете помочь… отстоять мою честь.
Грей посмотрел на Эмму долгим
— Леди, прошу вас на минуту оставить нас одних. — Его взгляд словно огнем прожигал ее насквозь.
— Хорошо, — ответила Лиззи. — Но пусть это и вправду будет только минута. — Лиззи отвела в сторону девочек и недовольного Тобиаса.
— Подойди сюда, — почти приказал Грей.
Эмма заложила руки за спину, не чувствуя себя в безопасности даже за запертыми воротами.
— Благодарю покорно. Я останусь здесь, хотя ничего более ужасного уже не может произойти.
— Не кричать же мне. Разве ты не можешь сделать два шага ради блага академии?
Значит, он решил воспользоваться ее заботой о репутации академии. Нахмурившись, Эмма сделала один шаг, потом второй.
— Учти, только ради академии.
— Я сделал из тебя циника, не правда ли? — Почему он так внимательно ее рассматривает? Что он хочет увидеть? — Прошу тебя, поверь — ты ни при чем. Всему виной мое неподобающее поведение.
Это было не совсем верно. Эмма действительно считала, что он виноват, но не в том, что соблазнил ее, ведь раньше она и мечтать не смела о вещах, которым он ее научил.
— Мне бы хотелось, Эмма, чтобы ты винила во всем меня. — Грей еще ближе придвинулся к ограде.
— Это почему же? — запинаясь, спросила она.
— Потому что в таком случае у меня появился бы шанс оправдаться. Если ты полностью меня исключишь, как я смогу вернуться?
— Ты не сможешь вернуться. — Эмма замолчала, но что-то в его обеспокоенном взгляде заставило ее продолжать: — Мне не нравятся игры, Грей. Не знаю, была ли это игра, когда мы… были вместе, но я вижу, каков результат и какую цену, возможно, придется заплатить. В субботу мне предстоит разговор с родителями девочек. Ответственность лежит на мне, так что решать буду я.
— Я не играл с тобой, Эм. Может быть, сначала, но это уже давно не игра. — Грей протянул руку и схватил Эмму за локоть. Не успела она опомниться, как он с силой притянул ее к воротам. — Дай мне возможность помочь тебе. Пожалуйста, Эмма.
— Нет, Грей, — ответила она дрогнувшим голосом.
— Пожалуйста, — тихо повторил он.
— Предлагаю тебе отпустить ее, Уиклифф.
Эмма не слышала ничьих шагов, но оказалось, что за ее спиной стоит Олторп, а Килкэрн — немного левее. Если бы они сошлись один на один, Грей наверняка победил бы. Но против двоих он вряд ли устоит.
— Ладно, — прошептала она, — я дам тебе
Не сразу, но он все же отпустил ее руку.
— Больше одного мне и не понадобится. — С этими словами он отошел от ворот, но потом обернулся к мужчинам: — Джентльмены, я к вашим услугам в любое время, когда кто-либо из вас захочет поразмяться.
Олторп снял камзол и бросил его на землю.
— Сейчас самый подходящий момент.
— Нет! — Эмма протянула руку, чтобы остановить маркиза.
В то же мгновение Люсьен схватил его сзади за плечи.
— Только не в присутствии девочек, — пробормотал он, глядя на Уиклиффа холодными серыми глазами. — Но долго ждать вам не придется.
Повернувшись к Грею спиной, Эмма жестом пригласила обоих джентльменов пойти с ней и даже немного удивилась, когда они не стали возражать.
— Я разрешила ему десять минут поговорить с ученицами, — объяснила она недоумевающему Килкэрну.
Виктория и Александра стояли у входа, наблюдая за тем, что произошло.
— Как тебе кажется? — тихо спросила Александра.
— Так же, как и тебе, — ответила Викс, поудобнее устраивая у себя на плече Томаса. — Наша Эмма влюбилась.
— Давно пора, — откликнулась Александра улыбаясь. Не дожидаясь мужчин, они вошли в дом.
Глава 19
Хоббс, стоя на своем посту возле дверей, выглядел так, словно собирался подать в отставку.
— Ваша светлость, леди Сильвия Кинкэйд и мисс Босуэлл отбыли в Лондон примерно полчаса назад, а лорд Дэр в бильярдной дает советы Фредерику Мейберну.
— А что случилось?
— Он мне не сказал, ваша светлость. — Дворецкий, судя по всему, был этому рад.
Грей вздохнул. Ему столько надо было уладить всевозможных дел, а оставалось только два дня. И хотя ему не терпелось приступить к осуществлению своего плана, нельзя было давать Фредди слишком много воли.
В бильярдной Тристан молча наблюдал за Фредди, который, склонившись над столом, готовился сделать удар.
— Что происходит? — спросил Грей.
— Начнем с того, что он портит сукно. — Тристан стоял опираясь на кий. — Я не знал, что мне с ним делать.
Фредди поднял голову:
— А, Уиклифф. Я слышал, что вы были очень заняты.
— Что именно вы слышали? — Не хватало, чтобы этот идиот распространял еще какие-нибудь слухи об Эмме.
— Только то, что вы шатаетесь по школе и задираете девчонкам юбки, в то время как нас не пускают даже за ворота. Мне и в голову не приходило, что вы, давая мне советы относительно Джейн, практиковались на дирек…
Выхватив из рук Тристана кий, Грей в бешенстве сломал его о бильярдный стол.
— Довольно! — взревел он.
Меняя маски
1. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
![Меняя маски](https://style.bubooker.vip/templ/izobr/no_img2.png)