Скандальное предложение
Шрифт:
— Я могу продлить сроки выплат на особых условиях. — Блейк подождал, пока Чарлз справится со своим раздражением настолько, чтобы услышать его предложение.
Блейк перевел взгляд на Викторию. Она опустила голову, непреднамеренно открыв его взгляду ложбинку на груди. На какой-то очень короткий момент он почувствовал внезапный приступ сострадания, но это ощущение было таким неожиданным, так глубоко запрятанным, что легко растворилось в буре других эмоций.
— Я хочу получить Викторию в обмен на смягчение сроков возврата займов.
Чарлз
— Ты просишь руки моей дочери, ты хочешь жениться?
— Жениться? — Блейк рассмеялся. — Помилуйте, вовсе нет. Я предлагаю соглашение на более свободных условиях.
— То есть ты предлагаешь ей стать твоей любовницей? — прошипел оскорбленный Чарлз.
— Взамен я продлю сроки ваших займов на один год без процентов. У вас будет достаточно времени, чтобы привести в порядок свои дела.
— Виктория — леди, она не может стать чьей-то любовницей. Пострадает ее репутация, у нее не будет никаких шансов выйти замуж за достойного человека.
— Тогда я забираю свое предложение. — Блейк повернулся, собираясь уйти. — Я дам указание своим адвокатам предъявить иски на пятнадцать тысяч фунтов к концу месяца. Таким образом, ваша работа в министерстве финансов будет завершена. Я позабочусь, чтобы всю вашу семью отправили в работный дом.
— Подожди! — вскричал Чарлз. Виктория встала, расправив плечи:
— Не надо делать вид, что меня здесь нет. Я не стану, и никогда не стала бы вашей любовницей. Лучше умереть с голоду в работном доме.
— Исходя из личного опыта, Виктория, — сухо заметил Блейк, — жизнь со мной будет намного приятнее.
— Как долго тебе потребуются ее… услуги? — послышался голос Чарлза.
Виктория повернулась к отцу и с недоумением посмотрела на него:
— Я ведь сказала, что отказываюсь.
— Как долго? — повторил Чарлз.
— В течение одного года. Столько же времени мы провели в работном доме.
— Я сказала — нет! — У Виктории дрожал голос.
— Мне нужно время, чтобы принять решение. — Чарлз не обратил никакого внимания на слова дочери.
— У вас есть время до конца недели.
— Катись ко всем чертям, Равенспер. Блейк скривил губы:
— Я уже был там и вернулся. Теперь ваша очередь, Эштон.
Глава 4
— Открой дверь, Виктория.
Стиснув зубы, Виктория сидела на краю кровати в своей спальне.
Спенсер смотрел на нее, стоя спиной к окну. На его лице были написаны потрясение и сострадание. Он только что прослушал рассказ о том, что произошло в библиотеке.
Стук в дверь повторился, на этот раз — громче.
— Сейчас же открой дверь, Виктория. В ее глазах закипели слезы.
Спенсер опустился перед ней на колени и взял ее дрожащие руки в свои.
— Лучше впусти его, Вики. Нет смысла еще больше раздражать его.
Виктория встала и открыла дверь.
Чарлз Эштон ворвался в комнату и остановился перед ней. Отец и дочь выжидающе смотрели друг на друга, пока Чарлз не отвернулся и не застыл неподвижно.
— Ты должна уступить ему, — ровным, бесстрастным голосом объявил он.
— Я отказываюсь. Не могу поверить, что ты просишь меня… просишь меня стать его… любовницей.
Чарлз повернулся и резко шагнул к ней:
— Наше нынешнее затруднительное положение — полностью твоя вина. Мы бы не оказались в таком положении, если бы ты не отказала многочисленным предложениям о браке от приличных мужчин.
— Моя вина? — Ее охватила ярость. — Ты обвиняешь меняза свои недальновидные решения в делах?
Лицо Чарлза стало грозным, взгляд холодных глаз пронзил Викторию.
У Виктории перехватило дыхание, она испугалась, что зашла слишком далеко. Но вместо ожидаемого взрыва отец с трудом сглотнул и тяжело опустился на единственный в комнате стул.
— Незачем нам ссориться, Виктория, — сказал Чарлз, разглаживая воображаемые помятости на бриджах. — Это предложение — реальное решение нашей проблемы, и ты должна быть менее эгоистичной.
Виктория неохотно присела на край кровати и посмотрела на отца.
— Он хочет, чтобы я стала его любовницей, папа. Не женой. После такого скандала мое имя будет смешано с грязью, и все планы на будущее замужество рухнут. Даже Джейкоб не женится на мне после этого. — Виктория проглотила подступившие слезы. — О каком эгоизме с моей стороны ты говоришь?
— Ты когда-нибудь бывала в работном доме, девочка? — спросил Чарлз. — Там совершенно непотребные условия. Тебе придется работать двадцать часов за три картофелины. Твоя мать очень болезненная женщина. Неужели ты думаешь, что она сможет пережить такие трудности? А Спенсер? — Чарлз впервые, с тех пор как вошел в комнату, посмотрел на сына. — Уверен, даже твоя мать пережила бы брата в таком заведении.
Спенсер молча забился в глубь комнаты.
— После работного дома тебе уже не придется беспокоиться о своей репутации. — Тяжелый взгляд отца пригвоздил Викторию к месту. — Вся наша семья погибнет. — Он наклонился вперед и пристально посмотрел на нее. — У тебя есть выбор: согласиться с его требованиями сейчас, сохранив хоть немного гордости, или подождать несколько месяцев. Только тогда ты уже будешь не желанной любовницей, а всего лишь уличной проституткой, умоляющей о милостыни, которую он бросит тебе под ноги.
Виктория закрыла глаза и внутренне содрогнулась от этой мысли. Она понимала справедливость отцовских слов, пусть даже вульгарных. Если она откажется от предложения Блейка, они закончат жизнь в долговой тюрьме. Доброе имя ее семьи будет уничтожено. Отец потеряет свое место при принце-регенте.
Она думала о плохом здоровье матери, ее постоянных головных болях и о Спенсере, честно признав, что ее брату не хватит сил и характера, чтобы выжить в таких условиях.
А она сама? Сколько она сама выдержит в долговой тюрьме?