Скажи им, что я сдался
Шрифт:
— Он здесь из-за смерти Гао и кровавой расправы Майстера Диля, а не из-за… — Диан указывает на Ёна и поворачивается к нему. Их взгляды встречаются, и он умолкает. Действительно, что-то уж слишком старается.
— И? Пойдёт он из участка, разве не нацепит эту свою маску? И что? Думаешь, Бо Ман его не узнает? Так что давайте! Быстрее найдите кого-нибудь! Пускай от нас уже все отцепятся! Нам нужен убийца Великого Гао! Давайте! Не просиживайте штаны! — Он чего-то ждёт, но Ён до сих пор его не понимает. Прямо сейчас сорваться с места и имитировать какую-то деятельность? Что-то вроде… Чего? Он настолько далёк от того, что успел
— А как же «Холодная Луна»? — подозревает неладное Диан.
— Никакого вам дела «Холодной Луны», пока с этим не разберетесь! Им будут заниматься Че Баль и Лия. Присоединитесь к ним, когда покончите с убийцей Гао, ясно?
— Почему его поручили мне? Я же новичок. — Нет, Ён не против стать частью громкого дела. Более того, это то, чего он желает долгое время. Однако его мучает вопрос: не лучше ли направить кого-то более опытного? Впервые столкнувшись со спорным делом, он откровенно не справляется.
Начальник Пон предпочитает не отвечать.
— Вас попросили, — Ён натягивает маску. Так он скроет, как краснеет от стыда и злости. Без сомнения, многие хотят дело Майстера Диля, но неудивительно, что оно досталось участку, который находится в районе преступления. Однако отдел, в котором застрял Ён, успели сократить несколько раз. Людей здесь работает — по пальцам счесть. Смена Ёна выпала на убийства в «Холодной Луне» и с этим многие из среды следователей согласились. Это было закономерно. Но когда его вызывают в выходной на место громкого преступления, а он не то чтобы прославился сотрудником, которому равных нет, сомнений не остаётся: кто-то нагло ведёт его по головам. — Мой отец? — Интонация, с которой он говорит, кажется ему самому неуважительной.
Начальник Пон такого отношения терпеть, конечно, не собирается.
— Меня в свои семейные разборки не впутывайте, — предупреждает он. — Пользоваться тем, что ограничен во влиянии и власти, а потом презирать всем своим величественным скопом будете кого-нибудь другого. Просто запомните, вся информация, что попадёт вам в руки, очень ценна. С одной стороны, вы получите много выгоды. Если всё пройдёт гладко, можете прогреметь на весь мир и построить себе карьеру. Даже если изначально купили рабочее место, — напоминает он. — С другой стороны, будет сильное давление. Одни — эту информацию захотят заполучить любыми средствами, а вторые — захотят от неё навсегда избавиться.
— Отказаться можно? — Диана слова начальства не вдохновляют. — Ладно, его на это папаша подписал. Но меня за что?
— Знаешь, сколько людей рвутся расследовать дело о смерти Великого Гао?
— Флаг им в руки, — отступает Диан. — С удовольствием отдам. Больше времени на «Холодную Луну» останется. — Син Тэ уверенно мотает головой. — Почему? Положим, изначально внезапная кончина Гао вызвала много проблем, которые решили скинуть на незначительных ребят, вроде нас. Что-то подсказывает, что нас поставили на дело временно, пока решали, кто на самом деле способен вести расследование в нужном русле. Но что сейчас мешает снять нас с дела и дать дорогу тем, у кого способностей к лизоблюдству побольше? Я ведь могу и не сдержаться…
— Потому что вы оба на похоронах учудили
— С ним всё ясно, — закатывает глаза Диан. — Но я по-прежнему не понимаю, чем провинился я.
— Тем, что ему помог, — отвечает начальник Пон. — Он против безоружных пистолет использовал, а ты ему не помешал. И потом вместо того, чтобы прилюдно наказать — схватить и направить в участок за создание опасной ситуации — мирно с ним ворковал.
— Разве за это не отстранить должны? — подлавливает его Диан. — Если люди узнали, что я расследую смерть Гао, разве они не возмутились и не потребовали убрать меня из дела?
— Несомненно ты был бы этому рад, — Син Тэ Пона не переспорить. У него своё видение проблемы, и всем своим существом он показывает, что менять его не намерен. — Однако, что тогда станет с нашим отделом, тебя не волнует? Я изо всех сил стараюсь сохранить репутацию участка. Так сложно мне в этом помочь? Я оббил не один порог, чтобы тебе дали шанс, а нам — возможность вернуть доброе имя отделу.
— А в чём наша вина-то? — не отступается Диан. Справедливости ради, кое в чём он прав. В районе давненько ничего не случалось, потому для Ёна их участок всегда был местом ссылки, куда отправляли бесперспективных и провинившихся сотрудников. Никто от них ничего не ждал, потому они творили что хотели да в своё удовольствие. Череда убийств подкосила устоявшийся порядок и расковыряла гнойники местного управления. — Там не пойми что было! Вам повезло: вас вызвали на выступления кандидатов в мэры. А мы словно… Почему я должен собой жертвовать ради какого-то подкупного недорасследования? — приподнимает он перебинтованную руку. — А где подкрепление шлялось? Почти всё умотало на охрану тех горлопанов? Почему крышка гроба не была закреплена? Из-за того, что она слетела люди, и без того ошалелые, вообще с ума посходили. Вам это странным не кажется? Если бы продолжалось в том же духе, от давки…
— Мне можешь не объяснять, — прерывает он Диана. — Никого не волнует, что было на самом деле. И ты же понимаешь, что нас тоже. Действительно ли весь этот ажиотаж с похоронами подстроен или нет? Кому это нужно? Даже не думай задаваться подобными вопросами! Просто возьмите себя в руки и исправьте промах. Делайте, что вам велят, и молчите!
Диан готов выругаться всей бранью, что ему известна. Его намерение так отчетливо читается по глазам, что начальник Пон спешит его остановить:
— Не наглей, Диан. Мне пришлось много за тебя просить. Вместо увольнения урезали оклад…
— Что? — Диан поворачивается к Ёну, сверлит его взглядом. — А жить как?
— Ну, может, начнёшь думать, что говоришь и делаешь, — гнев сотрудника не смущает начальника Пона. — С радостью отдал бы это дело тому, в ком уверен, но судьба распорядилась иначе. Лия вернётся к работе сегодня. Дело Майстера Диля остаётся ей, так что поторопитесь, не то она раскроет его в одиночку, — то ли угрожает, то ли истинно сочувствует Син Тэ Пон.