Скажи мне «люблю»
Шрифт:
— Да, это так.
— Так ты расскажешь мне все?
Джефф кивнул:
— Да, дорогая, осталось ждать недолго.
Они обменялись робкими взглядами и принялись за еду.
Мелисса нашла ее просто восхитительной. Джефф заказал ей пирог с заварным кремом, и она решила, что ничего более вкусного еще не ела.
Когда официант убирал со стола тарелки, Джефф почесал затылок и изумленно проговорил:
— Я понял, что еще в тебе изменилось! Ты больше не куришь.
Мелисса покраснела
— Но Джеффри, ты меня удивляешь! Леди не курят.
— Сэр, вы уверены, что мне нельзя на ней жениться? — с усмешкой вмешался официант.
— Об этом не может быть и речи, — отрезал Джефф. — Но зато вы можете принести нам десерт. — Он подмигнул Мелиссе. — Что леди едят на десерт?
— Они обожают мороженое.
У Джеффа был такой вид, будто его все глубже засасывает невидимая трясина.
Полчаса спустя парочка стояла у подножия лестницы в доме Мелиссы, рядом с балясиной, на которой находился малахитовый шар, и целовалась.
— Мелисса, выходи за меня замуж! — горячо прошептал Джефф, покрывая поцелуями ее щеки и волосы. — Ты нужна мне, я хочу, чтобы ты всегда была в моей жизни!
Девушке очень хотелось тут же дать свое согласие, но она понимала, что от этого шага ей следовало воздержаться. Ее сердце наполнилось грустью.
— Джефф, мне нужно время. Я не могу выйти за тебя, пока… все не прояснится.
— Я знаю, что кажусь нетерпеливым, даже навязчивым, — напряженно прошептал молодой человек. — Мне даже не хватает слов, чтобы описать свои чувства. Каждый раз, когда ты рядом со мной, я словно попадаю в рай.
— Я тоже! — пылко ответила Мелисса, прижимаясь к Джеффу и целуя его.
И это было правдой — общение с Джеффом доставляло ей невыразимое удовольствие. Она знала, что уже полюбила этого доброго, нежною мужчину, но одновременно пребывание рядом с ним разрывало ее сердце на куски. Она не знала, как здесь очутилась и сможет ли когда-нибудь вернуться в свое время, но это не давало ей права забыть обещания и обязательства, оставленные ею в прошлом, — несмотря на то что на самом деле ей совсем не хотелось возвращаться к людям, когда-то бывшим частью ее жизни.
14
— Дульси, извини, что я тогда бросила в тебя горшком, — сказала Мисси.
Она сидела на кровати, наблюдая, как ее горничная вытирает пыль. За последние дни девушка ближе познакомилась с молодой негритянкой, и теперь сожалела о вспышке, происшедшей в их первую встречу.
Стоя возле комода, Дульси, хрупкая симпатичная девушка в бумазейной одежде, водила по нему взад-вперед тряпкой.
— Мисс Монтгомери, я знаю, что это на вас так подействовало то падение. Но я уверена, что вы не желали мне зла. Да и потом, я считаю, что бросаться горшками в любом случае лучше, чем то, что было раньше.
Мисси несколько секунд обдумывала эти слова, после чего разразилась хохотом.
— Дульси, у тебя довольно острый язычок! Но я скажу тебе вот что: ты должна была тоже бросить в меня горшком.
Негритянка разом стала серьезной и энергично замотала головой:
— О нет, мисс, этого нельзя делать!
Мисси нахмурилась:
— Я знаю, все дело в том, что ты рабыня. А как ты сама относишься к этому?
Дульси пожала плечами:
— Я никогда об этом не думала. Ваши родители так добры к нам!
— Но они все равно не дают вам свободу.
Горничная ничего не ответила.
— Надо будет поговорить об этом с папой, — вслух сказала себе Мисси.
Дульси отвернулась и спросила:
— Вы будете ужинать с мистером Фабианом?
Мисси простонала:
— Хоть бы этот ублюдок провалился куда-нибудь!
Служанка хихикнула:
— Мисс Монтгомери, вы разговариваете даже более странно, чем колдунья-знахарка!
Выходя из комнаты, негритянка все еще улыбалась.
Погруженная в мрачные мысли о предстоящем свидании с Фабианом, Мисси неустанно мерила комнату шагами. Экскурсия в XIX столетие оказалась довольно милым развлечением, но пора было выбираться отсюда — иначе она на всю жизнь попадет в лапы этого сексуального дикаря Фабиана. А она думает о том, как освободить рабов! Без сомнения, это благородная цель, однако ей ни в коем случае нельзя застревать здесь надолго.
Но как ей покинуть XIX век, если она даже не знает наверняка, как она здесь очутилась?
Разумеется, было понятно, что ее путешествие во времени каким-то образом связано с падением с лестницы. Кроме того, девушка подозревала, что некую роль во всей этой истории сыграл и «волшебный» камень. Однако что именно перебросило ее в другую жизнь?
Мисси вышла из комнаты и осторожно спустилась по лестнице, рассматривая каждую ступеньку в поисках потайной дверцы или еще какого-либо прохода в иной мир. Она постаралась посекундно восстановить в памяти все, что случилось до и в момент падения, но ответов на свои вопросы так и не получила.
В конце концов девушка подошла к балясине, о которую ударилась головой. Когда она смотрела на зеленый малахитовый шар, ей вновь показалось, что он испускает какой-то странный мерцающий свет.
Внезапно дыхание Мисси замерло. Словно окаменев, она зачарованно наблюдала, как кольца на камне разошлись, подобно волнам на поверхности воды, и появилось расплывчатое изображение девушки, которую, как она уже хорошо знала, звали Мелиссой. Эта девушка стояла в родном доме Мисси и целовала ее жениха, Джеффа!