Сказка для злой мачехи или белоснежка на новый лад
Шрифт:
Опробовав рагу и убедившись, что Генри его не пересолил, облокотилась на стол и утерла тыльной стороной ладони вспотевший лоб.
? Все.
? Римма, ты просто волшебница, - просияла Амалия.
? Ведьма она.
? Заткнись, Генри!
– рыкнула на мужа сестра Барона.
? Я правду говорю, - фыркнул тот, косясь на меня исподлобья, - так готовить может только ведьма.
? Это ты на королевской кухне не был, - миролюбиво усмехнулась я.
? Как будто ты была, - Генри скорчил презрительную мину.
? Естественно, была!
–
Мужчина фыркнул и продолжил помешивать суп.
? Генри, ты ведь хотел что-то рассказать Римме, ну, про младшего Сангрона, помнишь?
? Помню.
Я вопросительно взглянула на него, но Генри как воды в рот набрал.
? И? Что насчет Сангрона?
? Ничего.
? Генри, прекрати это немедленно!
– вспылила Амалия, - Римма помогает в поиске убийцы, а ты...
? А что я?
– даже не повел тот бровью, - Я не считаю, что она способна что-то выяснить, вот сын Рэя, тот может - весь в отца.
? Это, кто тут меня поминает?
– как по заказу вошел в кухню капитан, - О, Генри. Здоров будь.
? И ты будь здоров, - расплылся в улыбке муж Амалии, игнорируя наши с его супругой гневные взгляды.
? Дамы, - качнул головой Рэй, - Римма, ты что здесь?...
? Да, с готовкой помогаю, - пожала плечами.
? Ведьма, она Рей, точно тебя говорю, - зло зашипел Генри, - Попробуй.
Рэй удивленно приподнял брови и отхлебнул из ковшика, и на лице его появилась блаженная улыбка.
? Восхитительно! Ох, Римма, жаль у тебя все..., - капитан посмотрел с состраданием, явно намекая на мою внешность: - печально, золотая бы из тебя невестка вышла. Хотя нет, - мужчина бесцеремонно зачерпнул прямо из кастрюли, - не золотая...
? Какая же?
– скривил губы Генри.
Вылакав целый ковшик, Рэй весело мне подмигнул.
? Сказочная.
Я аж воздухом подавилась, тут же зайдясь кашлем. Н-да, чую мне, как и Роди, придется делать отсюда ноги. Заступничество капитана жуть как не понравилось Генри, вон, даже лицом потемнел.
? Генри не хочет говорить Римме, что он знает о младшем Сангроне, - тут же наябедничала Амалия, - Он считает, что она не сможет найти убийцу.
? Хм-м, - нахмурился Рэй, - Генри, тут ты не прав. Римма работает в паре с Тенью, так что будь добр, рассказывай ей все, чтобы она ни попросила. Знает она - знает Тень. Уяснил?
? Но, Рэй!
– мужчина робко попытался отвертеться.
Не вышло.
? Я серьезно, Генри, мне хоть и неприятно это признавать, но они за несколько дней стали ближе к разгадке, чем я за все это время, так, что если тебе есть, что сказать - говори, - и, отдав ковшик хозяину харчевни, капитан начал протискиваться между ним и столом: - Подвинься, мне надо прочистить одному парню мозги, а у тебя тут, как раз, есть все, что мне нужно.
? Рэй, только не говори, что ты снова будешь мешать ту выворачивающую на изнанку бурду!
– ахнула Амалия.
? Именно ее, - глаза капитана заблестели в предвкушении.
Ой-ёй, что-то мне подсказывает, Дилану сейчас не поздоровится и в этот момент мне лучше оказаться где-нибудь в другом месте, например, там, где теряются следы стаи, но сперва, я внимательно посмотрела на мужа Амалии:
? Так, что насчет Сангрона, Генри?
– напомнила ему, замечая, как тот пытается ретироваться прежде, чем я замечу. Ну, что за человек, в самом деле, как Амалия с ним живет, не понимаю.
? Ничего особенного, - скривился тот, словно я ему вместе погулять по городу предложила, - Томас в нашей харчевне почти со всеми убитыми встречался и что-то им продавал, но это к вам не относится, так, наблюдение.
? Еще как относится, - рассердилась я, - Ты видел, что он им продавал?
? Нет, - фыркнул Генри, но поймав суровый взгляд Рэя, - Может, лекарство?
– пожал плечами, - Парень, если я не ошибаюсь, лекарь-самоучка.
? И кого он лечит?
? По большей части зверье. Странный он. Поговаривают, что Арон с братом не родные, старик Амест своего младшенького из похода приволок. Кто мать неизвестно, но судя по внешности, барону удалось подцепить настоящую фею.
? Это все слухи, - отвлекся капитан от поиска нужных ему ингредиентов.
? Слухи или нет, но братья друг на друга не похожи, - поддержала мужа Амалия.
? С этим я соглашусь, - кивнул капитан, - Что внешностью, что характером они как день и ночь. Арон делец: вспыльчивый, крикливый, амбициозный, но деньги к нему словно сами плывут. Томас же, - Рэй нахмурил брови, - другой он, тихий спокойный, вдумчивый, я бы даже сказал, мечтательный.
? Да, да, - закивала Амалия, - Томас совсем другой. Ой, Римма, видела бы ты его: маленький, худенький, весь такой изящный, изящный.
? Еще и глаза на пол лица, - скривился Генри.
? Синие, - снова закивала Амалия, а в голосе ее зазвучало умиление, - Он такой хорошенький, прямо...ну-у, понимаешь, так бы его и затискала.
? Амалия!
– возмутился муж.
? А, что?
– удивилась хозяйка харчевни, - Он мне девочку напоминает, вот бы у нас такая же родилась.
"Это вряд ли", - подумала я, припомнив внешность их старшей дочери.
? Капитан, - окликнула я Рея, который что-то яростно вымешивал в ступке, - Пока вы здесь заняты, может, отправите со мной одного из местных охотников. Хотелось бы осмотреть ущелье до темноты.
? Это не ущелье, а обрыв, Римма. Там опасно. Я бы посоветовал тебе дождаться брата.
? Не в этот раз.
? Римма, - укоризненно покачал головой Рэй.
? Капитан, будет лучше, если вы подойдете позже, - твердым голосом произнесла я, стараясь не давить, а как бы намекнуть, что сейчас я совсем не желаю видеть "своего брата", так как все еще зла на него.
? Девочка, я все понимаю, - вздохнул капитан, - но ты не права.
? Возможно, - повела плечом, снимая передник, - тем не менее, Дилан не может опекать меня вечно.