Сказка о самоубийстве
Шрифт:
Проболтали мы с ним всю перемену, но тут
прозвенел звонок, и все направились в следующий кабинет на урок искусства. Весь урок мы рисовали китов. У нас был классный учитель, настоящий художник Горлан Воршал. Он рассказывал нам истории про свои экспедиции на Северный Полюс. Рядом со мной сидела голубоглазая девочка и очень красиво рисовала - намного лучше, чем я, и волосы у нее были цвета белого золота. Она, не отрываясь, смотрела на меня, как на инопланетянина, а я смущался.
Вдруг в класс зашел мужчина, и все встали. Это был директор школы, мужчина лет около сорока на вид, крепкого телосложения
«Парень - за мной. Пойдем, не бойся», - обратился он ко мне. Я медленно подошел к нему, и мы вышли из класса.
Директор отвел меня в своей кабинет: это была большая комната, стены которой украшали награды и благодарности. Я сел в кресло напротив его стола. Он спросил:
– Джек и Марси Линдслоу, твои родители, верно?
– Да, верно.
– Ты же знаешь, что ты их приемный, а не родной сын, верно?
– Сэр, мне тринадцать лет, я все понимаю и очень благодарен им, они..
– Постой, Сойер, - перебил он меня.
– Мне только что позвонили из службы дорожного патруля и сообщили, что твои приемные родители погибли в автокатастрофе час назад. Твой приемный отец, Джек, не справился с управлением и врезался во встречную машину. Они оба погибли. Прости...
В этот момент для меня перевернулся весь мир. Я не слышал, что говорит директор.
Мне было мучительно больно, и я не мог поверить в то, что произошло.
«Читатель, прости! Я пообещал говорить только правду, Какой бы горькой она не являлась... Сойер больше никогда не увидит учителей этой школы, больше никогда не заговорит с девочкой, которая сидела на уроке справа от него, и никогда не узнает, что хотел сказать
ему Джек.»
Попросту никогда...
Глава 2
Наполовину полный стакан
«Читатель, что происходило дальше в нелегкой судьбе Сойера - мне не известно, но попрошу тебя не вешать нос! Там, где бывает закат, - вскоре наступает рассвет.»
Глава 3
История одной любви
Она вышла из забитого людьми автобуса. Ей было душно в толпе незнакомых людей. «Пройдусь пешком», - подумала она. Было очень свежо - прохладный сентябрь, с листьями и лужами вокруг. Девушка шагала, аккуратно обходя тоненькие ручейки, по тропинке с опавшей листвой. Ветер тихонько дул ей в лицо.
Телефон издавал звуки «входящих сообщений» уже несколько минут. Она достала его из коричневой кожаной сумки и стала читать: «Ты где?»; «Ты придешь???»; «Зои, не молчи!».
Зои улыбнулась и написала в ответ: «Почти приехала». Не успела убрать телефон в сумку, как моментально пришел ответ: «Быстрее, тут такая толпа!». Эти сообщения приходили от подруги Зои: Мэри, шатенки двадцати двух лет, которая уговорила ее пойти вместе с ней в театр. «Такая толпа, ненавижу толпы!..», - вздохнула про себя Зои.
Она пришла на площадь к театру и увидела множество людей. Но это была не такая толпа, как в забитом автобусе, а совсем другая - веселая, шумная, в предвкушении хорошего вечера.
Прекрасно одетые мужчины в костюмах с красивыми спутницами в вечерних платьях. «Зои, Зои!», - машет рукой у входа в театр Мэри. Она обняла свою подругу и на ходу начала говорить:
– У нас первый ряд, 14-15 места. Это самые лучшие места в зале, я же тебе говорила!
– Мэри, ты такая молодец, правда...
– Я знаю. Можешь не говорить мне такие очевидные вещи... А может, сегодня мне удастся познакомить тебя с одним из красивых, умных, богатых молодых мужчин? Их, кстати, полно в этом зале.
– Не начинай, пожалуйста, прошу тебя, - ответила Зои, презрительно прищурившись от ее предложения.
...Мы прошли в холл, я развязала шарф, расстегнула пуговицы на пальто и встала в очередь в раздевалку. Мэри трещала без остановки что-то про богатых и красивых мужчин, про мужчин в разводе.
Через несколько минут мы были в зале. Места, действительно, были хорошие.
...Большая заснеженная сцена. Новогодние декорации.
«Очень уютно и одновременно торжественно», - промелькнуло в голове у Зои.
Мэри, стреляя глазами в сидящего рядом австралийца, что-то говорила ему.
Заиграла музыка. Свет в зале приглушили, и на сцене появился бородатый старик с фонарем в руках. Он освещал себе путь, рассказывая легенду о снегопаде: если пройти сквозь него, то человек будет счастливым.
Вскоре на сцену вышел сбившийся с пути странник, а точнее юноша лет двадцати. Он заблудился - и, вероятно, не только по сценарию, на местности, но и в жизни. Оказавшись в кругу бездомных людей, он произнес: «Новый Год - это лишь 365 поводов грустить вновь!». Зои показалось это немного банальным, но его голос! Мурашки бегут по коже... Какой же теплый!
– кажется, что в силах даже растопить лед вокруг себя.
По сценарию выяснилось, что он спорил с каким-то тайным обществом о смысле жизни.
Тут мне стало наплевать на все вокруг, кроме него. Я не слышала смеха зрителей и не слышала, как Мэри флиртует рядом с каким-то богачом. Я не могла оторвать взгляда от этого юноши на сцене. Почему он показался мне таким скромным и печальным? Всю жизнь я была твердо уверена, что влюбленность - это не коробка шоколадных конфет, купленная по пути на свидание. Это что-то большее... То, чего мне еще не показывала жизнь. Оказывается, все намного проще. И одновременно сложнее, потому что нет такого языка на планете Земля, способного передать это чувство...
– Зои, рядом со мной сидит владелец «Рон- зетто делириум», крупной сети ювелирных изделий в Австралии. Я познакомлю вас после спектакля, он предлагает с ним выпить, - шепнула Мэри.
– Пожалуйста, помолчи, ты отвлекаешь, - раздраженно ответила я.
Мэри презрительно отвернулась от меня. Закончился спектакль, а я не могла встать, настолько сильным было впечатление. Все аплодировали. Толпа зрителей устремилась к выходу: кто в рестораны, кто домой, кто гулять дальше. А я села на диванчик в холле и смотрела на актеров, которые общались со зрителями, фотографировались, смеялись.