Сказка про Белого Бычка
Шрифт:
– Еще раз увижу, прибью! – Врезалось в мудреца.
Возмущенный Тонто вознамерился наказать наглеца, обидевшего его друга. И для этого привел в действие правый кулак. К несчастью прицел был взят неточно, и кулак благородного мстителя угодил точнехонько под дых мудрецу, некстати поднявшегося на ноги. Удивленно хмыкнув, Трампосо улетел в самую массу матерящихся матросов, увеличив этим общую кучу малу. Радостно завопив, матерящиеся матросы принялись мутузить
Когда пыль сражения, наконец, улеглась, сражавшиеся подсчитали синяки и шишки, подняли с земли сильно помятого мудрого Трампосо, отряхнули его от пыли и дружной компанией устремились праздновать победу в другую таверну под названием «Трес Буррос»1. После третьей кружки наши герои узнали, что человека-снаряда зовут Боррачо2. Это событие следовало отпраздновать. И наши герои выпили ещё. А потом ещё.
После
Следующее утро выдалось бы тёплым и солнечным. Если бы не страшное похмелье, мучающее всех участников попойки в таверне «Трес Буррос». А тут ещё мудрый Трампосо заявил, что во сне к нему явилось Видение. И это Видение рассказало, что для того, чтобы добыть Золотое Яблочко, нужно сначала отыскать Волшебный Тряпок, то есть Свиток. А Свиток этот находиться в королевстве Рейно3 у короля Пескадоро4. А королевство это находиться за Туманными горами, озером Страшных Озерных Хлюпов и Ужасно Пустынной местностью.
Затем мудрый Трампосо встал в величественную позу и, вытерев нос некогда белой бородой, поинтересовался, кто пойдет с ним в этот славный поход. В походе этом представится две возможности. Либо доблестно загнуться в битве со злым Мальвадо, либо вернуться домой с победой. И дополнительной добычей в виде Белого Бычка. Вопреки ожиданиям Трампосо, спутники его энтузиазм не поддержали. Тонто чесал в затылке, Боррачо мирно дремал под столом.
– Идёт бычок качается… – Внезапно изрёк он и, почесавшись, перевернулся на другой бок.
Тонто и Трампосо внимательно выслушали это заявление и задумались над его глубинным смыслом. Наконец Трампосо, будучи мудрецом, разгадал его. Этими словами храбрый матрос согласился принять участие в предприятии. Тонто не имел ничего против.
И мудрый Трампосо и мужественный Тонто, подхватив по руки спящего матроса, двинулись к выходу из таверны и из города.
1 Tres burros (исп.) -Три осла
2 Borracho (исп.) – пьяница
3 Reino (исп.) – королевство
4 Pescador (исп.) – рыбак
Глава третья. В которой мужественные герои столкнулись с перыми опасностями и препятствиями.
Отважная троица искателей приключений бодрым шагом двигалась по Холмистой местности к Туманным горам. С момента начала их эпического путешествия минуло уже три дня. Местность постепенно становилась всё холмистей и холмистей. Пока не превратилась окончательно в высокую скалистую гору Рокосо1. И вот уже наши герои с грустным видом созерцают неприступные, запертые на огромный амбарный замок, железные ворота в зловещие пещеры Казад-Назад. Ходили слухи, по уверению мудрого Трампосо, безосновательные, что в пещерах этих заточен много лет назад зловредный дух-извращенец.
Когда-то зловещие пещеры Казад-Назад были чуть менее зловещими. И в них даже водили экскурсии. Но их пришлось прекратить из-за заведшегося там духа. Дух этот таскался по пятам за туристами и клянчил конфетки. И, если кто ни будь, конфетку давал, дух в благодарность облизывал не только руку, но и всего дающего. Оставляя на жертве благоухающий, отнюдь не розами, толстый слой зелёной слизи. Так что туристов становилось всё меньше и меньше. Пока они совсем не исчезли. А пещеры Казад-Назад стали окончательно зловещими. И были заперты на замок.
Долго стояли наши герои перед запертыми воротами в зловещие пещеры, раздумывая как же их открыть. Можно было бы воспользоваться ключом, что лежал под ковриком у двери. Но наши герои не искали лёгких путей. И тут к мудрому Трампосо пришло Озарение. Он вспомнил старинное заклинание, которое некогда прочел в
Мудрый Трампосо торжественно воздел руки и громовым голосом произнёс таинственные слова заклинания. Когда громовые раскаты дребезжащего голоса мудреца стихли… Запертые ворота в зловещие пещеры Казад-Назад остались в том же положении. Задумчиво осмотрев непослушные ворота, мудрец глубоко задумался. Немного погодя ему в голову пришла следующая мысль. И Трампосо зычным голосом прочитал заклинание «Для закрытых дверей и всяческих сундуков». Ворота остались в том же положении. Бормоча себе что-то под нос мудрый Трампосо забегал перед воротами. Храбрый Тонто и хитрый Боррачо, сидя на земле вертели головами, провожая его взглядом.
Неизвестно, сколько бы ещё заклинаний вспомнил Трампосо, если бы Тонто, решивший взять дело в свои руки, не чихнул. И неприступные (и страшно ржавые) ворота в зловещие пещеры Казад-Назад со скрипом обрушились на голову Трампосо. Стукнули мудреца по макушке и превратились в кучу ржавой пыли. Трампосо моментально стал рыжим с ног до головы, а из недр тёмной и зловещей пещеры потянуло зловонным и зловещим смрадом и послышался утробный вой:
Конец ознакомительного фрагмента.