Сказки центральной Индии
Шрифт:
На другое утро пораньше жена ушла на пруд, раздела'сь там донага и вымазала все тело грязью. Потом села на траву и стала ждать мужа. Только он показался, она сразу встала да как закричит во весь голос:
— Я пришла за твоими волами. А если их тебе жалко, отдай мне зерно из закрома — я вместо него туда тебе половы насыплю. Что-нибудь одно я непременно возьму — я голодная.
Муж сразу сказал, чтобы божество — он ведь принял ее за водяную богиню — брало зерно. Он знал, что без волов ему пропадать.
— Ладно,— отвечает жена.— Иди домой и увидишь, что зерно я взяла, а на его место положила полову.
Сказала
Муж побежал домой и вправду увидел, что зерна нет, а закром полон половы.
А жена вымылась поскорей, оделась и пошла домой дальней дорогой, мимо колодца. Там она еще соседкам похвасталась, как ловко свое дело устроить сумела.
69. Умный муж
Жил пастух с женой. Детей у них не было. Пошла раз жена в храм Махадео просить, чтобы он ей сына послал. Ходит она туда раз за разом. Приметили деревенские и донесли мужу — мол, она что ни день ходит в храм.
И вот раз пастух пошел сам вперед нее и спрятался в храме. Пришла жена, он и слышит — она говорит:
— О Махадео! О Махадео! Пошли мне, о чем я прошу. Пусть мой муж будет слепой и хромой, чтобы я могла пойти к другому, кто даст мне сына.
Пастух возьми да ответь ей из храма голосом Махадео:
— О женщина! А ты какой дар мне принесешь? Принеси мне жертву, и я дам тебе, что ты просишь.
Услышала это жена, побежала домой, схватила деньги — на базар. Накупила сластей, бананов, молока, масла, кокосовых орехов, бетеля. На другой день рано утром совершила она омовение и понесла дары в храм. А муж туда еще раньше ушел и там спрятался. Жена снова взывает:
— О Махадео! О Махадео! Пошли мне, о чем я прошу. Пусть мой муж будет слепой и хромой, чтобы я могла оставить его и уйти к другому, кто даст мне сына.
Тут муж говорит:
— Что ты мне принесла?
Жена выложила все добро перед Махадео, зажгла огонь и воскурила благовония.
— Будь по-твоему,— говорит муж.— Твой муж будет слепой и хромой, и ты будешь свободна.
Жена пошла домой счастливая, а муж съел чуть не все угощение, а что осталось, завязал в узелок и спрятал на дереве.
Пришел он домой, созвал соседей, рассказал им, как дело было, и тут же при них убил жену.
70. Любовник рани
Жил-был раджа с женой. С тех пор как раджа женился, он ни разу не пустил рани проведать родителей. За это она на него очень сердилась и много дней ничего в рот брать не хотела. Наконец месяца через два или три раджа уступил и велел ей собираться — идти в отчий дом.
По пути зашли они в такие места, где не было воды. На три коса назад воды не было, и на три коса вперед воды не было. Вдруг под манговым деревом они увидали деревянный колодец, полный воды. Там сидел факир и играл на скрипке. Рани говорит:
— Дни стоят жаркие, а воды нет ни сзади ни впереди. Давай здесь сготовим обед, поедим и отдохнем.
Раджа пошел умыться, а рани сготовила ему еду. Он поел и уснул. А у рани и у факира очи встретились, и пришла к ним любовь.
— Я пойду с тобой куда хочешь,— говорит рани.— Я хочу быть с тобой, потому что люблю.
А он говорит:
— Как я могу уйти с женой раджи? Он меня непременно убьет.
Потом еще говорит:
— Что я тебе ни скажу, ты должна сделать не прекословя. Тогда ты пойдешь со мной.
— Скажи мне что,— отвечает рани,— и я все сделаю.
— Пойди скажи мужу, что тебе хочется пить. Он пойдет с тобой к колодцу, а ты его туда столкни.
Вот рани разбудила раджу и говорит:
— Раджа, меня мучит жажда. Проводи меня к колодцу.
Раджа встал и пошел с ней к колодцу — воды взять. Только нагнулся с ведром над колодцем, рани его столкнула туда и побежала к факиру.
Вот любовники и сбежали вдвоем и стали жить тем, что по деревням плясали и пели.
А раджа не умер. Он ухватился за камень и держался на воде. Утонуть он не утонул, но и выкарабкаться наружу не мог. Немного спустя пришел туда ламана — он гнал быков, навьюченных мешками с пшеницей и кунжутом. Этот ламана подошел к колодцу и опустил ведро — воды достать. Раджа за него уцепился. Ламана тянет ведро, а оно не идет. Заглянул он вниз и видит — чьи-то руки схватили веревку. Кликнул он на помощь попутчиков. Они прибежали и вытащили раджу, а тот от воды ослеп и оглох. Положили его на солнце, и через два дня он оправился. Стал он плакать и рассказал ламане, что с ним приключилось. Ламана ему говорит, чтобы он в свое царство вернулся, а раджа ему отвечает:
— Нет, ты мне жизнь спас. Я останусь и буду тебе служить. Так и шел раджа с ламаной, пока к тому домой не пришли.
И как раз в тот самый город забрели факир и рани петь и плясать на улицах. Горожанам танцы рани очень по вкусу пришлись и тамошнему радже тоже. А муж рани увидел жену и узнал ее, и она его тоже узнала. Очень она испугалась — ведь она думала, что утопила его в колодце. И ни он, ни она ничего не сказали, оба промолчали.
Факир с рани плясали и пели всю ночь напролет, а наутро собрались двинуться дальше. Тамошний раджа спросил, чем их наградить. Рани говорит:
— У тебя в городе есть ламана, а у него есть слуга. Вели того слугу повесить — вот нам и будет награда.
Послал раджа стражников схватить слугу ламаны. Раджа-слуга испугался, а ламана пошел с ним — помочь, если надо. Тамошний раджа ему говорит:
— Я хочу тебя повесить.
Раджа-слуга встал перед тамошним раджей, руки сложил и говорит:
— Выслушай меня, а потом вешай.
И раджа-слуга стал рассказывать: «Я ведь по правде раджа из чужих краев. У меня была рани. Я ее не пускал пойти мать проведать». И он рассказал все, что с ним приключилось. Тамошний раджа спросил у ламаны, правда то или нет, и ла-мана подтвердил, что он и впрямь спас радже жизнь — вытащил его из колодца.
У того раджи был железный столб. Он велел поставить факира к столбу с одной стороны, а вероломную рани — с другой и прибить их к столбу железными гвоздями. Тут они и умерли.
Тамошний раджа отдал радже-слуге свою дочку в жены и с почетом проводил его назад в его царство.
71. Ловкий котвар
Жили в деревне гонд с женой. И был там котвар. Раз он говорит жене гонда:
— Давай встретимся.
— Ладно,— отвечает она, а сама пошла и мужу сказала: — Пойди к такому вот дереву, заберись на него и спрячься как следует. Я его туда приведу.